Удивительные путешествия по реке времени
Шрифт:
– Неплохой червячок! Суетливый только. Но мы и не таких едали… – ноги НЕЧТО, похожие на куриные лапы, нетерпеливо переступали с одной на другую.
Быстро оценив обстоятельства, и узнав в НЕЧТО соседского петуха, Рибаджо понял – заклинание-то он прочёл, и уменьшил друзей до размеров, разрешающих пролезть в горлышко бутылки, но сделал это слишком поспешно, без учета окружающей обстановки.
– Быстро все в бутылку, – скомандовал Рибаджо голосом пожарной сирены.
– Так это не туннель, а горлышко бутылки, – успела догадаться Васюшка и тут же услышала знакомый, но не очень приятно пахнущий звук
– Пук-пук! – это мимо носа девочки пронёсся попугай, попукивая на лету от страха и возмущения.
– Он нас склюёт! – продолжала вопить пожарная сирена.
Тут же все остальные влетели в горлышко бутылки не с меньшей,
Первое, что увидели Василиса и её друзья, было СОЛНЦЕ! Его было так много и оно светило так ярко и независимо, что сразу заставило ребят забыть все страхи перемещения и простить Рибаджо испытанный ужас. Всех, кроме попугая.
– Слушай ты, чу-чу… – Кешка наткнулся на суровый взгляд Рибаджо, – дак! Да, чудак! Вовсе не чучело. Какое же ты чучело? ПослушайЮ чудак, ты что, не мог как-то попроще нас сюда переместить?
Но, увидев панораму 30 , открывшуюся его взору, осёкся:
– Это рай?! Нет! – ещё громче заверещал попугай. – Я понял! Это Африка! Моя родная Африка! Только там так красиво и так много солнца!
– Нет, чу-чу-дак! – передразнивая попугая, ответил Рибаджо. – Это Большая Долина Mарны 31 , а вон там дальше Холм Белых Вин 32 .
30
Панорама – Вид на местность, открывающийся с удобной для обзора точки, как правило, с высоты.
31
Большая Долина Mарны – участки возделывания винограда в Шампани. Шампань – провинция во Франции. Провинция – местность, находящаяся вдали от столицы.
32
Холм Белых Вин – участки возделывания винограда в Шампани.
На всю длину, ширину и высоту, куда только мог заглянуть человеческий и попугаичий глаз, простиралось зелёное, сверкающее осенней позолотой море. По морю бежала рябь из строго размеченных, аккуратно подвязанных и четко сформированных рядов виноградных лоз. Среди искусно вырезанных природой листьев висели тяжёлые гроздья сине-фиолетового винограда. Гроздья были собраны из огромных, почти с перепелиное яйцо, тугих бусин наполненных, стремящимся излиться из них, соком. Аккуратно передвигаясь вдоль рядов, неспешно шли сборщики урожая. На их плечах покачивались коромысла, на крючках которых висели плетёные короба, заполненные гроздьями винограда величиной с хорошего молодого поросёнка. Приглядывая за сборщиками, между рядами важно ходили управляющие 33 . Иногда, заметив что-то необычное, они восклицали:
33
Управляющие – люди, следящие за работой других.
– Мадемуазель, Николь, мадемуазель Николь, подойдите ко мне!
– Мадам, месье! Надо говорить мадам, я ведь вдова, – поправляла девушка в красной шёлковой косынке.
– Вы ещё так молоды, мадам, – оправдывался управляющий, – можно и мадемуазель!
– И всё – таки – «мадам»! – говорила девушка, решив проблему она бежала на следующий зов.
– Николь! – совсем тихо позвал Рибаджо, но Николь услышала и обернулась
– Рибаджо! – девушка улыбнулась. Её улыбка растеклась по лицу от уха до уха.
– Да, – заскрипел попугай Кешка, – совсем не красавица. Рот большой, нос длинный, а глазки маленькие… Не повезло!
– Тихо! – шикнула на попугая Василиса, – зато у неё улыбка милая. А талия, какая тонкая?! Фигурка как у статуэтки. Прелесть!
Девушка быстро подошла, схватила руки Рибаджо и стала трясти их в радостном возбуждении.
– Я знала, что ты придёшь! Мы победили, Рибаджо! Мой напиток лучший в Шампани. Я придумала, как избавиться от осадка, как вытрясти эту муть из моего виноградного сока. А ещё я придумала, как обуздать бешеных коней, живущих в пузырьках моей шипучки…
– Тихо, Николь! – улыбнулся Рибаджо, и, высвободив руки, прижал ими девушку к своей груди. – Я тоже очень рад тебя видеть! Знакомься – мои самые близкие друзья – девочка Василиса, её друг Алька. Они из северной страны. Это наш общий друг – попугай Кешка, говорун и чу-чу-дак!
– Чудовищный чу-чу-дак! – заважничал Кешка.
– Давай по порядку, Николь, – Рибаджо присел на траву косогора 34 и жестом пригласил всех сесть рядом, – Ты родилась в…
– Зачем тебе, Рибаджо, когда и где я родилась?! – перебила волшебника девушка. – Давай я лучше расскажу тебе о своём напитке. Ведь он лучший в мире! Он самый…
34
Косогор – склон горы или холма.
– Нет, Николь, – остановил поток быстрых слов волшебник. – Ты интересна нам, как девочка, которая отказалась от праздной 35 жизни. Отказалась от удовольствия гарцевать 36 на племенных лошадях, отплясывать на модных балах, хвастаться бантиками на изящных платьицах. Ты интересна нам, как человек поборовший страх, и построивший огромную деловую империю, известную во всем мире. Твой шипучий напиток полюбили все, кто его пробовал, а тысячи людей, которые у тебя работают, всегда сыты и спокойны за своё будущее, разве не так?
35
Праздная жизнь – Бездействие, ничегонеделание, безделье.
36
Гарцевать – красуясь, искусно и молодцевато ехать верхом на скакуне.
– Так-то оно так, – смущено улыбнулась Николь, – только моя империя построена из… пузырьков. Правда из самых лучших и самых красивых пузырьков, сделанных из вздоха виноградного сока.
– О, как завернула! – встрял в разговор Кешка, – Из вздоха виноградного сока! Красиво! Даже я так не могу. Итак, тебя зовут Николь, а дальше как?
– С первого дня моего рождения я баронесса 37 Барб-Николь Понсарден. Я родилась во Франции, в городе, в котором короновались почти все французские короли, в Реймсе. Мой отец барон Понсарден был не бедным человеком. Он имел своё небольшое текстильное дело и кусок земли с виноградником в провинции Шампань. Титул барона ему пожаловал сам Наполеон Бонапарт 38 за особые заслуги перед Отечеством. Но титул и заслуги были у моего отца, а не у меня, поэтому своих детей отец воспитывал в строгости. Мы вставали с ранней зарёй, когда начинали петь петухи. Занимались рукоделием, домоводством, выращиванием редких цветов на клумбах перед домом. Сами себе стирали белье, вышивали крестиком, то есть трудились, трудились и трудились…
37
Баронесса – женский дворянский титул. Дворянский титул – почётное звание.
38
Наполеон Бонапарт – император Франции.
– Пчелили с утра до ночи? – Кешка удивлённо почесал затылок указательным пёрышком, – Васюшка, отметь для себя, она баронесса, а не кочевряжилась 39 и делала всё, как простая Васюшка.
– Ты тоже отметь для себя, – огрызнулась Василиса, – она и дом подметала, и не вопила, как некоторые вредные попугаи, не желающие убирать за собой клетку.
– Так я принц! – возмутился Кешка, – мне положено вопить!
– Когда мы вернёмся домой, – Рибаджо строго посмотрел на попугая, – я выдерну из твоего хвоста несколько перьев, сделаю из них веник и буду сам подметать твою клетку, идёт?
39
Кочевряжиться – упрямиться, заставлять просить себя о чем-либо, долго отказываться от чего-либо.