Уфимская литературная критика. Выпуск 2
Шрифт:
СЕРГЕЙ СОЛОУХ «Метаморфозы» – «Знамя», 2003, № 12. Печатается уже лет двадцать. Видимо за такой срок устал писать сколько-нибудь пространно – «Метаморфозы» исполнены в манере морзянки – предложения составлены из двух-трех, а то и одного, слов. «В столешнице есть вырез. Даже два. Предполагалась полочка. Бюро. Вся мебель в школе такая. Полуфабрикат». Так пишут, когда писать вовсе не о чем и незачем – разве что за премию – и перо поднимается по лестнице текста с одышкой, по шажочку – вот и я, как впечатлительный читатель, начинаю задыхаться. Спасаясь от собственной скуки, Солоух играет в метаморфозы – превращает слово «муха» в слово «слон». Впрочем, играл не зря – муха, помещенная в шорт-лист, уже считается на слоновьей должности.
ДМИТРИЙ ПРИТУЛА «Счастливый день» – «Нева», Санкт-Петербург, 2003, № 9.
ИРИНА ПОЛЯНСКАЯ «Утюжок и мороженое» – «Знамя», 2003, № 1. Полянская пишет хорошо – стилистически гибко, психологически тонко, с выверенным осторожным мастерством. Но представленный рассказ есть наглядный пример расхождения векторов мастерства и выбранной темы. Снова детство, детские проблемы, перетащенные во взрослую философию с уклоном во фрейдистские комплексы. Контур, нарисованный Агнией Барто и раскрашенный красками палитры Полянской. Ощущение такое, что рассказ был наспех сделан из странички дневника или записной книжки, и это вызывает сожаление.
АФАНАСИЙ МАМЕДОВ «Письмо от Ларисы В.» – «Дружба народов», 2003, № 9. Не скажу, что плохой прозаик, наоборот – начало рассказа интригует – некий сплав Бунина с Маркесом. Но дальше все идет по нисходящей и довольно круто – главная героиня, русская женщина работает без визы в Греции домработницей у греческого полковника. Наверное, полковнику никто не пишет, поэтому он устремляет свою греко-сатирианскую похоть на дочь домработницы (конечно, Наташу), требуя половой сатисфакции под страхом выдачи русских властям. А когда русские не сдаются, приводит угрозу в исполнение. Рассказ сдувается на глазах, превращаясь в женскую прозу мужского пошива.
ВЛАДИМИР МАКАНИН «Могли ли демократы написать гимн…» – «Новый мир», 2003, № 10. Грустно наблюдать, как на глазах читателей, помнящих «Ключарева и Алимушкина», тот же самый, но стареющий автор пытается вприпрыжку угнаться то ли за электровозом современности, то ли за ускользающей половой мощью. «Ее аханье раззадоривает (особенно самый первый, взрывной ах)». Неутомимый герой Маканина – ровесник автора, а героиня-любовница младше героя на целую пушкинскую жизнь. Она ласково называет его «старым козлом» и шепчет в ухо «великий глагол». Где-то на первом этаже всю ночь пьет муж-политик, не чувствуя, как ветвятся его рога. Я понимаю, что человек ностальгирует по молодости, когда хотелось и моглось всю ночь напролет, но бесконечное «а-ах» ненасытной маканинской героини меня лично раззадорило только на эти строки.
Такие вот претенденты. Из пятерых вышеназванных, пожалуй, наиболее симпатична проза Ирины Полянской, но представленный рассказ – далеко не вершина (хотя по сравнению с соседями таковой кажется). Это говорит всего лишь о критериях отбора, которыми руководствуется жюри, – а иначе – в который уже раз! – придется констатировать смерть российского рассказа. Но даже по нашим местным публикациям видно, что появляются молодые, интересные, – по стране их наберется не на один лонг-лист – значит, опасения о смерти отпадают. Определенно, все дело во вкусах членов жюри, а об этом эфемерном предмете, как известно, не спорят.
Нынешний московский взгляд на литературу отражает усталость дегустаторов чужого слова. Как сказал одному молодому и талантливому провинциалу редактор отдела прозы толстого московского журнала, «нам нужна литература, привычная и понятная пожилым людям». Действительно, зачем тревожить самолюбие пожилых новым словом, если поток добротной серости неиссякаем – из него всегда можно зачерпнуть кружек пять нового соцреализма. Судя по шорт-листу «казаковки», жюри чересчур строго придерживалось титула «именатора» премии: Юрий Казаков – писатель-реалист. Именно поэтому кандидаты оказались такими, какими оказались – линейное письмо, украшенное небольшими стилистическими виньетками, и отсутствие второго (о третьем не говорю) измерения, куда в поисках новизны может заглянуть одуревший от унылого однообразия читатель.
В
Скорее всего, так и случится. И, думаю, жюри будет по-своему право, отодвинув уфимского прозаика. Если до того не разобрались, то на финише уж точно остановят контрабандиста, который, прикинувшись своим, пытается протащить через барьеры иную литературу. На первый взгляд он и правда выглядит как реалист – и даже сверхреалист, выстраивающий реальность на уровне жесткой схемы. Пространство его прозы кажется плоским как бильярдный стол, герои монолитны и непроницаемы как шары слоновой кости, и взаимодействуют между собой по законам ньютоновской механики. Автор показывает читателю стол сразу после «разбоя» пирамиды – моментальный снимок полной шаровой энтропии. Посторонний взгляд видит хаос – но начинает действовать невидимый игрок, и постепенно, сталкиваясь под точно рассчитанными углами, герой за героем, шар за шаром укладываются в предназначенные им лузы. Пространство стола пустеет и вновь превращается в чистый лист, готовый к новой игре автора. Тут-то и понимаешь, что первоначальная позиция является не следствием случайного «разбоя», а тщательно выстроенным этюдом – и эта аналогия уводит нас от бильярда к другому умному занятию – шахматной композиции. Горюхинская проза оказывается объемной, включая в себя и самого автора в качестве действующего лица – главного, но стоящего на втором плане. И все множество героев оказывается неким хитрым геометрическим образованием, подобным японскому саду камней, или тому самому листу Мебиуса.
Даже сейчас, пытаясь приблизиться к простому и понятному определению горюхинской прозы, я незаметно для себя свернул в словесные дебри – а это означает, что литературно-математическая игра вовлекает в свою орбиту и читателя. Скажу по секрету: писатель Горюхин беззастенчиво пользуется читателями как теми библейскими животными – он просто-напросто изгоняет в нас своих мизантропийных бесов, стравливает свой хаос – но делает все это с приятным ненавязчивым юмором (слава Богу, хоть не подталкивает потом к обрыву). Однако это не значит, что, склеив весь сонм горюхинских героев в одного, мы получим личность автора. Если это и будет Горюхин, то не пишущий, не демиург, компенсирующий демиургством бессмысленность бытия большинства своих героев. А весь смысл находится вне этих героев, и даже вне их междоусобных отношений. Он – в игре автора, в способе его решения созданной им же исходной позиции. Литературная композиция – отдельная ниша современной прозы, и мне кажется, что в России сегодня ее занимает один Горюхин.
Этого достаточно, чтобы понять: Юрий Горюхин – не реалист «по-казаковски», и поэтому пойдет вне конкурса, как приглашенный гость. Как чужой. Но и такой результат есть результат. Можно предположить, что в этом году «Новый мир» (как в прошлом – «Знамя») откроет перед Горюхиным свои двери, пропустит пару его рассказов, а то и целую повесть. Там, глядишь, и третье хождение за славой завершится, наконец, удачей. Вот только, судя по слабеющему не по дням, а по часам творчеству обивающих пороги подобных конкурсов, занятие это вредное. Наверное, работает некий закон сохранения – пока фамилия набирает очки, важность собственной литературы отступает на задний план – успеть бы хоть что-то сварганить и разложить веером: для Белкина, для Казакова, Григорьева, Букера, Нобеля… Хочу пожелать Горюхину не поддаваться этому премиальному синдрому – но продолжать подъем, если уж поймал восходящий поток. А новостей из Москвы в эту ночь я так и не дождался.