Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Шрифт:

In proof whereof, there is my honour's pawn;

Engage it to the trial, if thou darest.

LORD FITZWATER

How fondly dost thou spur a forward horse!

If I dare eat, or drink, or breathe, or live,

I dare meet Surrey in a wilderness,

And spit upon him, whilst I say he lies,

And lies, and lies: there is my bond of faith,

To tie thee to my strong correction.

As I intend to thrive in this new world,

Aumerle is guilty of my true appeal:

Besides, I heard the banishd Norfolk say

That thou, Aumerle, didst send two of the men

To execute the noble duke at Calais.

William Shakespeare

«Richard II», Act IV, Scene I, line 2044—2065.

АКТ 4, СЦЕНА 1. Вестминстерский зал.

Входят, в качестве парламента, ГЕНРИ БОЛИНГБРОК, ГЕРЦОГ ОМЕРЛИ, НОРТУМБЕРЛЕНД, ГЕНРИ ПЕРСИ, ЛОРД ФИТЦУОТЕР, ГЕРЦОГ СУРРЕЙСКИЙ, ЕПИСКОП КАРЛАЙЛСКИЙ, аббат Вестминстерский и ещё один лорд, герольд, офицеры и БАГОТ

ЛОРД ФИТЦУОТЕР

Это очень правильно: что вы тогда присутствовали там;

И вы сможете засвидетельствовать с помощью меня, что это правда.

ГЕРЦОГ СУРРЕЙСКИЙ

Как ложное, на небесах, поскольку сами небеса — есть истина.

ЛОРД ФИТЦУОТЕР

Суррей, ты лжёшь.

ГЕРЦОГ СУРРЕЙСКИЙ

Бесчестный мальчишка!

Та ложь, оставшись ложью ляжет так тяжко на мой меч,

Он то, что окажет месть и отмщенье

Пока ты лжи податель, и который ложью наполнена ложь.

В земле так же тихо, как в черепе твоего отца:

В доказательство чего, здесь моей чести — есть заложник;

Привлеку его к испытанию, если ты самый смелый.

ЛОРД ФИТЦУОТЕР

Сколь нежно ты пришпориваешь коня направляя!

Если Я осмеливаюсь есть, пить или дышать, или жить,

Я осмелюсь встретиться с Сурреем в местности дикой,

И на него наплюй, пока Я говорю, что он лжёт,

И ложь, и неправда: тут — моими узами веры,

Привязывающими тебя к моему прочному исправлению.

Поскольку я намерен в этом новом мире процветать,

Омерли виноват, исходя из моего правдивого обращенья:

Кроме того, Я слышал, как сказал изгнанник из Норфолка

Что ты, Омерли, отослал двух человек

Чтобы казнили благородного герцога в Кале.

Уильям Шекспир «Ричард II», акт 4, сцена 1, 2044—2065.

(Литературный перевод Свами Ранинанда 27.03.2023).

(Примечание от автора эссе. В пьесе Уильяма Шекспира «Ричард II» сын Йорка, герцог Омерли, остаётся до конца верен принцу Ричарду, несмотря на то что его отец изменил ему. «Генрих V», пьеса-хроника в пяти действиях Уильяма Шекспира, впервые поставленная в 1599 году и опубликованная в 1600 году в искажённом издании Quarto; текст на первом листе 1623 года, напечатанный, по-видимому, по авторской рукописи, значительно длиннее и надёжнее. «Генрих V» — последняя в серии из четырёх пьес (остальные — «Ричард II», «Генрих IV», часть 1, и «Генрих IV», часть 2), известных под общим названием «второй тетраптих», повествующий о важнейших событиях английской истории конца 14-го и начала 15-го веков. Основным источником для пьесы послужили «Хроники» Рафаэля Холиншеда, но на Шекспира, возможно, также оказала влияние более ранняя пьеса о короле Генрихе V под названием «Знаменитые

победы Генриха Пятого».

Следуя совету своего отца, (Генрих IV, часть 2), утверждающего о необходимости периодического поиска поводов для ссор с соседями-иноземцами, Генрих V, бывший принц Хэл, наконец решается подчинить Францию и вернуть земли во Франции, ранее принадлежавшие Англии. Его политические и военные советники приходят к выводу, что он с полным правом может претендовать на французскую корону, и поощряют его следовать военным подвигам его коронованных предков. Кульминацией действия пьесы является поход Генриха во Францию с армией, состоящей из разношёрстных воинов. На протяжении всей пьесы доминирует отображение характера Генриха, начиная с его часов напряжённого ожидания перед битвой при Азенкуре, когда он, переодетый, ходит среди своих перепуганных солдат и поспешно молится о победе, и заканчивая его ухаживанием за принцессой Катариной, которое выглядит необычайно романтично и нежно, несмотря на то что брак был организован герцогом Бургундским. Хотя почти все боевые действия происходят за кулисами, новобранцы, профессиональные солдаты, герцоги и принцы показаны готовящимися к поражению или победе. Комических фигур предостаточно в мизансценах пьесы, как например, образ валлийского капитана Флюэллена и некоторых бывших компаньонов Генри, в частности Нима, Бардольфа, а также Пистоля, который уже женат на госпоже Квикли. Фальстаф, однако, умирает за кулисами, возможно, потому что Шекспир чувствовал, что его шумное присутствие в сценах пьесы будет отвлекает зрителя от более серьёзных и более важных мизансцен.

Шекспир в сюжете пьесы осознанно ограничил патриотическую фантазию об английском величии в «Генрихе V» сомнениями и оговорками относительно несостоятельности мифа о славной государственности, предложенного историческими хрониками Азенкура. Речь короля, обращённая к своим войскам перед битвой в «День святого Криспина», особенно знаменита тем, что в ней говорится о братстве по оружию, но Шекспир поместил её в контекст, полный иронии и контрастов вызывающихся риторик. В конце пьесы рефрен особым ритмом, придающий динамичность строк, напоминает зрителям, что Англия была ввергнута в гражданскую войну во время правления сына Генриха V, Генриха VI. Encyclopedia Britannica. Edited section David Bevington — author of «Action Is Eloquence: Shakespeare's Language of Gesture»).

(Примечание: для ознакомления читателем предлагаю критические дискуссии и заметки относящиеся к сонету 117, которые могут вызвать интерес для более углублённого изучения некоторыми исследователями. Текст оригинала по этическим соображениям при переводе максимально сохранен, и автор эссе не несёт ответственности за грамматику, стилистику и пунктуацию ниже предоставленного ознакомительного архивного материала).

Критические дискуссии и заметки к сонету 117.

Критик Уолш (Walsh) сказал, (поместил бы этот сонет между S. 109 и так далее, с которыми он, был естественно, связан по теме).

В строке 1 по поводу слова «scanted», «поскупился» критик Шмидт (Schmidt): «Предоставлял (слишком скупо) ... экономно».

По поводу строки 4 критик Малоун (Malone) предоставил предположительную ссылку: Cf.! R. 2, IV, I, 76—77: «... there is my bond of faith, to tie thee to my strong correction», «...тут — мои узы веры, завязывающие тебя к моему прочному исправлению».

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Возвращение

Жгулёв Пётр Николаевич
5. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Возвращение

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Провинциал. Книга 2

Лопарев Игорь Викторович
2. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 2

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

ВоенТур 3

АЗК
3. Антиблицкриг
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
ВоенТур 3

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты