Чтение онлайн

на главную

Жанры

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Шрифт:

Вполне вероятно, что после написания «Свадебных сонетов» Шекспиру пришла идея продолжить цикл сонетов, взяв для себя основной лейтмотив поэтического сборника «Идея» Майкла Дрейтона последних двух строк сонета 47, хотя могло быть и наоборот:

No public glory vainly I pursue;

All that I seek is to eternize you.

Нет не публичную славу напрасно Я преследовал;

Всё, что Я искал, лишь только увековечить — вас.

(The Project Gutenberg. Elizabethan Sonnet Cycles. Idea, by Michael Drayton

«Idea» Sonnet XLVII;

Fidessa, by Bartholomew Griffin; Chloris, by William Smith. Editor: Martha Foote Crow).

Краткая справка.

Майкл Дрейтон (Michael Drayton) (1563 — 23 декабря 1631) — английский поэт, получивший известность в «елизаветинскую» эпоху, и продолжавший писать во времена правления Якова I и Карла I. Многие из его произведений состояли из поэзии, основанной на исторической тематике. Он также был первым англоязычным автором, написавшим оды в стиле Горация. Дрейтон умер 23 декабря 1631 года в Лондоне. Критики и исследователи, рассматривая творчество поэта остановились на том, что, «социальный статус Майкла Дрейтона был значительно ниже, чем у Уильяма Шекспира (William Shakespeare), и также ниже, чем у Эдмунда Спенсера (Edmund Spenser) или Самуэля Даниеля (Samuel Daniel), оба последних из перечисленных получили университетские степени».

Майкл Дрейтон так и не смог реализовать до логического конца свою «Idea», он жил, и умер холостяком, что вошло в одну из серий биографических интерпретаций стихотворений, которые профессор Жан Бринк (Jean R. Brink) исследователь творчества Эдмунда Спенсера и Майкла Дрейтона охарактеризовал, как «romantic flourishes», «романтические расцветания».

По определению литературных критиков «… сонеты Дрейтона обладают непосредственной, мгновенной и универсальной притягательностью из-за их простого прямолинейного звучания и стиля, который был предвосхищён плавным стилем Фэрфакса (Fairfax), Уоллера (Waller) и Драйдена (Dryden)». Майкл Дрейтон был первым, кто ввёл в английскую речь слово «ode», «ода» для обозначения «поэтического восхваление» или «панегирик», получившего популярность в Англии, так как он был мастером краткой и отрывистой анакреонтической меры.

Дрейтон дружил с некоторыми из известных людей того времени. Он поддерживал дружескую переписку с Драммондом; Беном Джонсоном, Уильямом Брауном, Джорджем Уитером и другими.

Викарий Джон Уорд, который был переведён в Стратфорд-на-Эйвоне в 1661 году, в своей тщетной попытке собрать сведения о Шекспире, написал следующую галиматью, в стиле расхожей кабацкой байки: «Шекспир, Дрейтон и Бен Джонсон провели весёлую встречу и, похоже, слишком сильно выпили, потому что Шекспир умер от подхваченной там болезни».

В одном из стихотворений Дрейтон, а это была элегия, посвящённая некому мистеру Генри Рейнольдсу (на самом деле Генри Райотсли, 3-му графу Саутгемптону), где он оставил несколько ценных критических замечаний в адрес английских поэтов со времён Джефри Чосера до поэтов-современников, включая Шекспира. В которых Дрейтон утверждал о том, что тот человек (мистер Генри Рейнольдс) «…был беспокойным и извечно недовольным, и в тоже время достойным человеком, исходя из его собственных умозаключений».

(Jean R. Brink. «Michael Drayton Revisited». Monograph. Boston: G. K. Hall, 1990, pp. 167—170).

Когда

стало окончательно понятно, что сонеты 12 и 112 связаны линией очевидного «нарратива», имевшего судьбоносное значение для барда, который был чётко сформулирован в строке 13 сонета 112: «You are so strongly in my purpose bred», «Вы так настоятельны в моём предназначении порождённом».

Вне сомнения, выразительная фраза «предназначением порождённым» выражала осознанную необходимость поэта продолжить заниматься драматургией. В тоже самое время, после написания и анонсирования постановок пьес при дворе королевы Елизаветы, используя связи и содействии харизматичного «молодого человека». Который принимал участие а качестве консультанта при содействии Джона Флорио по созданию сюжетов первых двух пьес: «Венера и Адонис» и «Изнасилование Лукреции», по всем признакам очаровательный юноша был любимцем литературного бомонда и несомненно обладал отменным литературным чутьём.

Впрочем, его помощь и содействие не ограничились только Шекспиром, многочисленные посвящения многих авторов дают полное право на обоснованное предположение, что Майкл Дрейтон мог написал известные строки, посвящая их ему: «Нет не публичную славу напрасно Я преследовал; всё, что Я искал, лишь только увековечить — вас», хотя эти строки вполне могли быть предназначены Елизавете, учитывая тот факт, она занимала первое место по поэтическим посвящениям, а на втором месте был — Генри Райотсли.

Уже при написании сонета 12 автор осознанно понимал об творческом потенциале юноши, как например в строке 10 упрекал его: «That thou among the wastes of time must go», «Что среди впустую потраченного времени должен ты идти». Поэт воочию осознавал проницательность ума юноши и чётко видел его незаурядные способности в литературе, что служило причиной его озабоченности «впустую потраченного времени» талантливого молодого человека в среде царящего аристократического безделья и интриг при дворе, где он был любимцем придворных дам, от которых у него не было отбоя.

________________

________________

When I do count the clock that tells the time,

And see the brave day sunk in hideous night,

When I behold the violet past prime,

And sable curls or silver'd o'er with white,

When lofty trees I see barren of leaves,

Which erst from heat did canopy the herd,

And summer's green all girded up in sheaves

Borne on the bier with white and bristly beard:

Then of thy beauty do I question make

That thou among the wastes of time must go,

Since sweets and beauties do themselves forsake,

And die as fast as they see others grow,

And nothing 'gainst Time's scythe can make defence

Save breed to brave him when he takes thee hence

— William Shakespeare Sonnet 12

_____________________________

2023 © Литературный перевод Свами Ранинанда, Уильям Шекспир Сонет 12

* * *

Когда Я внимал отсчёт часов, что Время пересказывало,

Поделиться:
Популярные книги

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Имя нам Легион. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 1

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Повелитель механического легиона. Том I

Лисицин Евгений
1. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том I

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств