Чтение онлайн

на главную

Жанры

Украденное имя(Почему русины стали украинцами)
Шрифт:

В российской историографии на сегодняшний день бытует представление, что переход на новый этноним в Галиции был осуществлен благодаря австрийско-католической интриге. «Вена и Ватикан второпях готовили Галицию на роль „украинского Пьемонта“, превращая русинов (самоназвание галичан к началу XX ст.) в украинцев, внося лозунг всеукраинского единства, обещая в будущей войне отрыв Малороссии от России» [854] . Как видим, российские историки такие понятия как патриотизм, национальное сознание касательно украинцев не принимают во внимание. Везде лишь они на сегодняшний день встречают интригу и заговор чужестранцев.

854

Нарочницкая Н. А. Историческая Россия и СССР в мировой политике XX в. // Новая и новейшая история. — 1998.— № 1.— С. 141.

В Галиции некоторое время употреблялись параллельные термины: Русь-Украина, русько-украинский или украинско-руський. Впервые их употребил в 1866 г. Павлин Свенцицкий, потомок гетмана Выговского, в редактированном им журнале «Siolo», говоря о посвящении этого журнала «делам народным украинско-руським». Полный заголовок журнала был таким: «Siolo. Pismo zbiorowe, po'swiecone rzeczom ludowym ukrai'nsko-ruskim». В первой тетради, которая появилась

в июле 1866 г., во «Вступительном слове» редакция подчеркнула: «На просторах от Балтийского моря до Черного, от Кавказа и до Карпат видим осевший пятнадцатимиллионный народ, который говорит одним языком, имеет общие обычаи и традиции, всюду верен своим традициям и одну лелеет надежду». По свидетельству Ивана Франко: «Насколько знаем, именно Свенцицкому первому принадлежит термин украинско-руський» [855] . Именно для определения соборности Павлин Свенцицкий, который подписывался псевдонимом «Павел Свой», употребил хороним Украина-Русь «для противопоставления названиям Великая Русь и Беларусь. Это его новообразование сразу как-то не прижилось — только благодаря работам Михаила Грушевского и Ивана Франко стало общепризнанным в научном и публицистическом стилях украинского языка» [856] . О заслугах Павлина Свенцицкого в развитии национального самосознания галицких украинцев пишут много исследователей [857] . Вместе со Свенцицким пионером внедрения в Галицию термина «украинский», наряду со словом «русский», был один из основателей «Просвещения», священник Стефан Качала. В 1871 г. П. Кулиш и И. Пулюй издали «Новый Завет» в переводе «языком русько-украинским». М. Грушевский назвал свою фундаментальную работу «Историей Украины-Руси», а И. Франко написал «Очерк истории украинско-русской литературы до 1890 года». Параллельные термины приобретали каждый раз более широкое распространение. В позацензурном женевском журнале «Община» в 1880 г. была опубликована «Программа» с подписями Г. Драгоманова, Г. Павлика и С. Подолинского, в которой, в частности, провозглашалось: «Украиной мы зовем всю землю от верха р. Тисы в нынешнем Венгерском королевстве, на заходе солнца, к р. Дону на востоке и Кубанскую землю в нынешнем Российском царстве, — от верха р. Наревы на севере до Черного моря на юге, — вот всю ту землю, где народ говорит по-украински. В этой стороне самая большая часть всех добытчиков, — это земледельцы и рабочие, — украинцы. В противовес этому, велика доля чужеземцев: поляков, жидов, немцев, венгров, москвинов… Теперь собственно эти чужеземцы, которых наслали на Украину те государства, которые к ним приставлены, властвуют над украинцами» [858] .

855

Франко І. Зібрання творів у п’ятдесяти томах. — К.: Наук. думка, 1984.— Т. 41.— С. 320.

856

Франко 3. Обшир землі пращурів // Україна. — 1989.— № 33.— С. 23.

857

Радзикевич В. Павлин Свєнціцький. Публіцистична, наукова та літературна його діяльність. — Львів, 1911.— С. 117.

858

Громада: Українська часопись. — 1880.— № 1.— С. 2.

Предварительно упоминалось о том, что созданная во Львове в 1848 г. «Главная Русская Рада» обратилась с манифестом к народу, выдвигая идею соборности всех русинов на всех этнографических территориях. В октябре 1885 г. во Львове образовалась Народная Рада, политическое руководство галицких народовцев с Юлианом Романчуком во главе. С идейной точки зрения она была продолжением «Главной Русской Рады». Программа Народной Рады подтверждала идею соборности, внося характерные терминологические коррективы:

«Мы Русины галицкие, часть народа русько-украинского более 20-ти миллионного, имея за собой тысячелетнее прошлое историческое, — народа, который, утратив самостоятельность государственную, боролся веками за свои права государственно-политические, а никогда не отрекся и не отрекается прав самостоятельного народа, — как изначальные жители Руси галицкой, которую после разбора Польши приобщили к Австрии, на основе давних претензий короны венгерской, — найдя в государстве австрийском, сперва по воле монархов австрийских, а затем силой конституции, условия для свободного развития национального — придерживаясь среди нынешних обстоятельств государственно-политических заявлений программных: „Рады народной русской“ года 1848-го, первого общего собрания „Народной Рады“ года 1888-го, русских народных послов становых из года 1890-го и русских послов Рады государственной года 1891-го постановляем:

I. Хотим всестороннего и свободного развития нашей русской народности как самостоятельной народности славянской…» [859] .

В скором времени после этого в октябре 1890 г. основана в Галиции новая политическая партия под таким названием: «Русько-Украинская радикальная партия». Соборная идея нашла свое отображение и в программных принципах киевского «Братства Тарасовцев» 1893 г., где, в частности, записано: «Для нас сознательных украинцев есть один украинско-руський народ. Украина Австрийская и Украина Российская однако нам родные» [860] . После величавого соборного празднования столетнего юбилея (1898 г.) появления «Энеиды» Котляревского, в котором принимали активное участие галичане и буковинцы, «наступило также установление определения названия нашей наций: вместо „руський“, „русский“, „Русин“, „Русь“ самочинно волей нашего народа пришло к употреблению: „украинско-руський“, „украинец“ и „Украина-Русь“ как переход к „украинский“ и „Украина“ [861] .

859

Українська суспільно-політична думка в 20 столітті: Документи і матеріали. — (Б. м.): Сучасність, 1983.— Т. І.— С. 17.

860

Там само. — С. 23.

861

Левицький К. Історія політичної думки галицьких українців. 1848–1914.— Львів, 1926.— С. 308–309.

С 90-х годов XIX ст. в Галиции и на Буковине начал появляться ряд историко-публицистических исследований, большое количество статей в газетах, популярных в народе календарях о необходимости принять новый соборный этноопределяющий термин. Через широкую сеть читален „Просвещения“, через школу и даже через проповеди патриотических священников

говорилось о новом этнониме. Патриоты понимали, что общий этноним был для украинцев чрезвычайно нужен. „Однако приживался он с большими трудностями, и этот процесс длился довольно долго. В подавстрийской Западной Украине инициаторами перехода из названия „русины“ на название „украинцы“ были народники“ [862] . Хорошо послужили делу ежегодные мартовские меры в честь певца Украины Шевченко. Культ Шевченко, который возник тогда в Галиции и распространился по всей Украине, был не культом лица, „а культом идеи, которая лежит в основе нашего национального сознания“ [863] . В праздничных докладах по этому случаю, в той или другой форме, звучало название „Украина“. Вот типичный отрывок из одного из таких докладов: „Нашему народу, разделенному границами, светит гений Шевченко как предрассветная зарница. Глядя на ту звезду — вспоминая Тараса — украинцы по эту и по ту сторону границы улетают в мыслях в страну его идеалов — чувствуют себя более близкими, родными, чуют одну и ту же кровь в жилах, ощущают прилив национальной энергии и силы — и верят твердо, что придет поколение счастливее нас, исполнят полное завещание нашего гения, а тогда помянут его в обновленной вольной Украине!“ [864] .

862

Радевич-Винницький Я. Україна: від мови до нації.— Дрогобич: Відродження, 1997.— С. 24.

863

Чикаленко Є. Щоденник (1907–1917). — Львів, 1931.— С. 119.

864

Колесса М. Тарас Шевченко. — Львів, 1898.— С. 24.

В своем знаменитом обращении к молодежи Иван Франко писал: „Мы должны научиться ощущать себя украинцами, не галицкими, не буковинскими украинцами, а украинцами без официальных границ“ [865] .

Авторитетная среди народа Галиции греко-католическая Церковь активно содействовала изменению этнонима. Галицкие москвофилы по этому поводу обвиняли митрополита Шептицкого в том, что он „враждебен российскому народу“, упрекали за замену слова „руський“ словом „украинский“ [866] .

865

Франко I. Одвертий лист до гал. української молодіжі // ЛНВ. — 1905.— Т. 30, кн. 4.— С. 15.

866

Цвенгрош Г. Національно-державотворчі погляди митрополита Андрея Шептицького й польсько-українська війна 1918–1919 рр. // Україна — Польща: історична спадщина і суспільна свідомість. — К., 1993.— С. 175.

Постепенно галичане принимали соборные термины „Украина“, „украинец“ как свое национальное имя. Сборник информационных, публицистических и программно— теоретических материалов — женевская „Община“, отмечал, что уже „с 1861 г. в Галиции появился целое объединение молодых студентов, названных украинцами, народными или мягкими русинами, которые говорили, что галицкий народ похож с украинским в России“ [867] . Один из таких новых патриотов А. Барвинский в своих учебниках для учительских семинарий и гимназий Галиции „ввел название украинско-русский“ [868] . Такое изменение в названии принесло очевидные неудобства, но оно было продиктовано желанием подчеркнуть моральное единство с Поднепровской Украиной, а также намерением избежать любого дальнейшего смешивания „Руси“ с „Россией“ [869] .

867

Громада: Українська часопись. — 1880.— № 1.— С. 95.

868

Студинський К. Олександер Барвінський // Український ілюстрований кален дар товариства «Просьвіта» на рік 1918.— Львів, 1917.— С. 219.

869

Лисяк-Рудницький І. Історичні есе: В 2-х т. — К.: Основи, 1994.— Т. І.— С. 433.

Силами украинцев из Киева в 1873 г. во Львове основано Научное Общество им. Шевченко. Наподобие Академии Наук, Общество издавало авторитетные научные „Записки“ (ЗНОШ). В 1902 г. редакция ЗНОШ выступила со следующим заявлением: „Официальное название, принятое в издательствах Научного Общества им. Шевченко, да и в значительной части других издательств — „Украина-Русь“ или „Русь-Украина“, „украинско-руський“, в значении украинская Русь, украинский Русин, для отличия от других Славян, которые прикладывают к себе русское название — Руси Московской, Белой. Там где недоразумению нет места, может употребляться для краткости простое название Русь, Русин. Однако „украинский“, пока еще не утвердилось полностью в значении национального названия, может немного странно звучать в приложении к временам давнейшим, но для новейших времен полностью может употребляться в значении „украинско-руський“. Для точного определения нашей Руси слово „украинский“ полностью подходит, потому что как раз с „украинской“ частью нашей территории и народа связан значительный проблеск нашего национального сознания и народной силы (в XVII в.), поэтому оно и было с начала нашего возрождения употребляемым в литературе. Ныне оно уже освящено нашей культурной историей“ [870] .

870

Гнатюк В. Рецензія // ЗНТШ. — 1902.— Т. 48.— С. 39.

В 1907 году после выборов среди послов в Венский парламент возник спор, как назвать свою репрезентацию: руськая, малорусская или украинская? Победило название украинская.

Большое влияние получила тогда книжка Л. Цегельского, написанная в соборном духе. В частности, в ней писалось: „Наши зарубежные братья в России должны забыть имя „Русь“ и „русской“, а принять имя „Украина“, лишь бы таким образом отличаться от „Русских“ (т. е. Москалей). Нет, мы, Галичане, не можем отречься от лица „Русь“, „Русин“, так как употребляют их в слове и письме, хорошо знаем, что те слова означают то же самое, что „Украина“ и „украинский“. Мы знаем, что Русь и Украина — это все равно одна и та же земля, равно как Русины и Украинцы — это один и тот же народ“ [871] .

871

Цегельський Л. Звідки взялися і що значать назви «Русь» і «Україна»? — Львів, 1907.— С. 73.

Поделиться:
Популярные книги

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Приручитель женщин-монстров. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 4

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Восход. Солнцев. Книга VII

Скабер Артемий
7. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VII

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый