Улица теней
Шрифт:
— Прирученных? Я покажу тебе, кто тут ручной! — Оно взмыла в воздух, перевернулась в прыжке и нанесла удар ногой.
Неестественно быстрым, практически неуловимым движением Вейдер уклонился, потянулся вверх и коснулся ее спины. В такой позиции настоящий удар сломал бы ей позвоночник. Прикосновение Вейдера было скорее похоже на ласку. Он лишь продемонстрировал Орре, что могло бы с ней случиться.
Она приземлилась на корточки и, не разгибаясь, снова рванулась в его сторону с выражением чистейшей ярости на лице. Ее скорость была поразительной: дроида бы сплющило от перегрузки, попробуй он так разогнаться. Она бросилась на
С тем же успехом можно было попытаться срубить бронзовое дерево. В последний миг Вейдер резко опустил обе руки, и мощная волна Силы прокатилась по комнате, едва не сбив с ног гвардейцев, стоявших на часах за дверью. Но удар был направлен не на них.
Неспешно, как будто рассматривая новый экспонат, принесенный в дар Имперскому музею, Вейдер обошел вокруг неподвижно распростертой на полу фигуры. Орра Синг лежала на спине, не в силах шевельнуть пальцем, как будто придавленная колоссальным грузом. Содрогаясь от бессильной ярости, она следила, как темный повелитель проходит мимо нее и исчезает из поля зрения.
Она скорее почувствовала, чем увидела его небрежное движение, и поняла, что снова может пошевелиться. Синг подняла руку и дотронулась до горла. Затихшая было ярость, которая разрывала ее изнутри, начала возвращаться. Охотница поднялась на ноги.
Не глядя в ее сторону, Вейдер равнодушно махнул рукой.
— Достаточно, убийца. Ты повторяешь роковую ошибку любого, кто только пробует темную сторону на вкус.
Она стояла, тяжело дыша, и глядела на него, сдерживая себя невероятным усилием.
— Что за ошибка?
— Ты не умеешь контролировать темную сторону. Ты позволяешь ей контролировать тебя. В этом разница между учителем и учеником. Ты неплохо пользуешься доступной тебе связью с Силой, но тебе никогда не овладеть ей в совершенстве.
Синг все еще держала руки поднятыми в защитной стойке.
— Если вы намерены убить меня, кончайте болтать и беритесь за дело.
— Убить тебя? — Впервые в голосе Вейдера звучало удивление. — Зачем мне тебя убивать? Пусть ты несовершенна, ты все же на порядок лучше тех толп дилетантов, с которыми мне каждый день приходится иметь дело. Ты проявляешь смелость, мастерство, стремление к победе. Такими ценными качествами не разбрасываются, хотя с ними в комплекте всегда идет идиотское упрямство. К чему убивать того, кто мне полезен?
Он переключил что-то на грудной панели доспеха, и его голос зазвучал немного мягче:
— А теперь к делу. Каковы успехи в поисках джедая Джакса Павана?
Дыхание Орры выровнялось. Она уронила руки и расслабилась, оставшись абсолютно беззащитной. Но в случае с Вейдером не имело значения, готова она к бою или нет. Исход такой битвы был предсказуем, и никакая Сила не требовалась, чтобы это понять.
— Я наводила справки. Несмотря на мою репутацию, многие из тех, чьими услугами я пользуюсь на Корусканте, не знают меня лично. Нужно время, чтобы доказать им, что перед ними именно я. — Она улыбнулась. — Пришлось переломать немало костей.
— Все во благо Империи, — проронил Вейдер. — Делай то, что должна. Твои методы меня мало волнуют. Мне нужны результаты.
Она кивнула:
— Это мне уже говорили.
— Есть ли места, куда тебе закрыт доступ? Одно мое слово, и…
Синг осмелилась перебить его:
— Я знаю. Но я уже близко. Это не займет много времени. Я чувствую.
— С помощью Силы? Я не знал, что ты на такое способна.
— Не Силы, — ответила она. — Это инстинкт. Если угодно, издержки образа жизни.
— Я знаю, что по природе ты долгожитель. Можешь продолжать…
На этот раз она слегка поклонилась:
— …служить вам, владыка Вейдер.
Черный шлем едва заметно склонился в ответ, после чего Вейдер выпрямился:
— Стало быть, акк-пес поддается дрессировке. Похвально. Иди же и принеси кость, за которой я тебя послал.
Отвесив еще один поклон, она расплылась в зловещей улыбке, развернулась и вышла.
Встреча оказалась далеко не деловой, но весьма полезной. Уходя, Синг чувствовала, что сумела произвести на темного повелителя впечатление. Не говоря уже о том, что любую встречу с Дартом Вейдером, которая не закончилась смертью или тяжелой травмой, можно было считать успешной.
Глава 13
Рынок «Плафтекаль» был, может быть, и не самым большим в Центре Империи, но все же этого нельзя было знать наверняка, поскольку никто никогда не пытался вычислить его площадь, а его фактические границы и число местных торговцев постоянно менялось. Многие из тех, кто вел здесь дела и жил на территории рынка, избегали сотрудничать с власть имущими: стоит правительству прознать о них — тут же обложит налогами.
Говорили, что в запутанных дебрях рынка можно найти все, что только есть в Галактике. Законное, незаконное, невообразимое — все было доступно для тех, кто мог не заблудиться на этих бессчетных улочках и многочисленных ярусах. Многие лавочки даже не были внесены в электронные реестры. Найти их можно было старым проверенным способом — отправившись туда пешком и спрашивая дорогу у прохожих.
Оброненное слово разносилось по узким улочкам и проулкам «Плафтекаля» так же быстро, как и по Голосети. До полиции сектора могли дойти слухи о незаконной деятельности кого-то из предпринимателей, но к тому времени, как она прибывала на место преступления, все темные делишки уже были свернуты и исчезали бесследно, а затем разворачивались вновь — уже под другим названием и по новым правилам, в километрах отсюда, сотней уровней выше или ниже. Это была масштабная игра с сотнями, тысячами участников, словно целый стадион мастеров дежарика, играющих каждый на нескольких полях одновременно.
Иными словами, место, которое Ден Дхур считал искусственно сотворенной преисподней.
Улица была узкой и тесно заставленной лотками, где продавалось все, что душе угодно: от ломтиков запеченных нетопырок до запрещенных голозаписей, — а редкое свободное место было заполнено разношерстной толпой дельцов, на все лады расхваливающих свой товар. Какофония криков, скрипов, шипений, стонов, потрескиваний и прочих звуков, выражавших разные способы общения, всерьез угрожала барабанным перепонкам Дена. Прибавьте к этому тяжелый, густой запах пищи, которую готовили на открытом огне: начиная с гунганского бум-бульона и кончая вукийским луау, — а также ароматы спайса, «смертелочек», стимпалочек и прочей промывающей мозги дури. Но сильнее всего — сбивающий с ног смрад немытых тел разной степени запущенности. Вкупе получалось настолько сильное биологическое оружие, что дни, проведенные Деном на Дронгаре, меркли и бледнели в сравнении с этим.