Улица теней
Шрифт:
— Платишь чипом… Но лучше наличными.
— Для меня ты сделаешь исключение.
Он принял карту без дальнейших возражений.
— Какие камни предпочитаешь? — Он указал себе за спину на контейнеры, которые выстроились от пола до потолка. — У нас есть все, от чистых силикатов, до редких цветных металлов.
— Замороженная вода в самый раз.
Она слушала, как две соревнующиеся группы наполняют кровавый зал невыносимым шумом. Обе состояли из самых разных существ и, казалось, выясняли, не чья музыка лучше, но чья громче. Аманин
— Неплохо. Ты что-то говорил про наличные… — Потянувшись к висевшей на поясе сумке, она открыла верхний отсек и позволила бармену хорошенько рассмотреть содержимое, а потом опустила клапан. Увиденное заставило аманина вытаращить глаза.
— Не стоило тащить с собой столько имперских кредитов в такое место, — упрекнул он охотницу. — Простой гуманоид вроде тебя может серьезно пострадать.
— Не волнуйся за меня, — ответила Синг. — А теперь слушай. За напитки плачу картой, за еду плачу картой. За информацию — наличными.
Аманину не хватало роста, чтобы перегнуться через стойку. Вместо этого он подтянулся на своих длинных, тонких руках, пока их лица не оказались на одном уровне.
— Что ты хочешь знать? Ищешь что-то?
— Не что-то, а кого-то. По имени Джакс Паван. Хотя теперь он может носить и другое имя, — Она достала голопланшет, тут же высветивший трехмерное изображение человека. — Он джедай. Не лучший из них, но тем не менее.
Уголки пухлых подвижных губ аманина вяло опустились:
— Джедаев вырезали подчистую. Агенты Империи. — Его взгляд стал тяжелым. — Ты что, одна из них?
— Я сама по себе. Вообще-то, меня нанял лично повелитель Вейдер.
Бармен запнулся, уставившись на нее во все глаза, а затем расхохотался.
— Оторва с отличным чувством юмора. Нечасто такие заходят. Ну, это, вообще-то, не мое дело, на кого ты работаешь.
— Рада, что ты способен оценить абсурдность ситуации, — она убрала планшет в карман, и изображение исчезло. — Может, он и не джедай. Может, мне дали ложную информацию. Лично мне плевать, уборщик он мусора или великий магистр. От меня требуется просто найти его.
— Я был бы только рад помочь тебе, сорвиголова. У меня прекрасная память.
— Мне это известно. Потому-то такие, как ты, часто работают ищейками. — Орра обольстительно улыбнулась. — Я взываю к твоей продажности.
— Я не могу сказать тебе того, чего не знаю. Я бы сам дал себе в морду, если бы это помогло вытрясти нужную тебе информацию… но ее там нет. — Подняв громадную трехпалую ладонь, он указал в сторону соседней залы, «Зеленой дистопии». Музыка, гремящая оттуда, была даже громче, чем здесь, в «Кровавой янзер». — Попробуй пообщаться с моим коллегой, Калати, вон там.
«Что угодно ради денег, свободы и повелителя ситов», — подумала Синг, сползая со стула.
Как только она двинулась в сторону соседнего зала, путь ей преградили трое завсегдатаев. Поначалу она подумала,
Впрочем, нетрезвой троице провернуть нечто подобное было не по зубам. Налакавшись до состояния, когда раса партнера не имеет большого значения, они окружали охотницу. Самым агрессивным был забрак. Волкоподобный шиставанен подошел с одной стороны, грузный утаи перекрыл дорогу с другой.
Синг отхлебнула из стакана и спокойно двинулась в направлении зеленой залы. Забрак метнулся в сторону, пытаясь перехватить ее. Он был высок, отлично сложен и «пьян по самые рожки», как гласила старая поговорка. Забрак улыбнулся охотнице сверху вниз, демонстрируя внушительные клыки:
— Я не видел тебя здесь раньше, маленькая снежинка.
— Потому что раньше меня здесь не было. Разреши пройти…
Он положил тяжелую ладонь ей на плечо. Синг скосила глаза и мягко повела плечом. Рука забрака соскользнула.
— Я бы не рекомендовала повторять подобное.
— А что так? — Он улыбнулся еще шире. — Тебе что, не по нраву?..
— Определенно нет. Мне также не по нраву твоя внешность, твои манеры, твое дыхание и в особенности твой аромат. От тебя пованивает. — Орра встретилась взглядом с его пьяными дружками. — Откровенно говоря, от вас всех. Причем от каждого сугубо индивидуально.
Шиставанен и утаи обменялись восхищенными взглядами.
— Да ты настоящая оторва, — заметил утаи.
— Забавно, бармен сказал то же самое. Может, мне пора сменить прическу.
— Может, стоит быть повежливей? — предложил утаи, оскалившись.
— Вот-вот, — поддакнул забрак, — а то как-то не хочется обижать милую снежинку вроде тебя, когда нам просто хочется приятно провести время. — Он подался вперед и снова схватил охотницу за плечо.
Орра Синг почувствовала внезапно навалившуюся невыносимую усталость. У нее не было времени на такие глупости. С другой стороны, напомнила она себе, на охоте лучше не привлекать к себе лишнего внимания. А значит, надо дать им еще один шанс.
— Я же велела тебе больше так не делать, — обратилась она к забраку. — Так что убери руку, пока ее не убрала я.
Забрак нагнулся к ней, распространяя отвратительный запах перегара:
— Поцелуйчик…
Никто не видел, что произошло потом. Все знали, что что-то определенно было, потому что увидели результаты, но это случилось настолько быстро, что все свидетели впоследствии могли вспомнить лишь два молниеносных движения: света и плоти.
Все видели, как забрак наклонился к женщине, а в следующую секунду отшатнулся, уставившись на свою левую руку, с хирургической точностью отсеченную по локоть одним взмахом светового меча. Его пальцы еще секунду судорожно сжимали плечо охотницы, прежде чем обрубок упал на пол.