Ультиматум Борна (др. перевод)
Шрифт:
– Ясно. – Джейсон вынул деньги и выдал каждому еще по пятьсот франков. – Возвращайтесь в переулок и, если Сантос выйдет, остановите его и ведите себя так, словно вы слишком много выпили. Попросите у него денег взаймы, бутылку – что хотите.
Переглянувшись как конспираторы, Моррис и Ральф зажали купюры покрепче. Франсуа, этот сумасшедший ветеран, швырялся деньгами, словно сам их печатал! Их энтузиазм возрастал...
– И долго нам пасти этого индюка? – спросил американец с далекого Юга.
– Я
– Вы должны только задержать его, чтобы я успел понять, один он или нет, – сказал Борн.
– Заметано, парень.
– Мы заработаем не только франки, но и твое уважение. Можешь поверить слову капрала из Легиона.
– Я тронут. А теперь возвращайтесь. – Хмельная парочка, шатаясь, пошла по переулку, «армейская куртка» при этом успел с видом триумфатора похлопать «коричневую рубашку» по плечу. Джейсон вновь прислонился к кирпичной стене в нескольких дюймах от угла и стал ждать. Прошло шесть минут, и наконец раздались слова, которые он так хотел услышать.
– Сантос! Мой добрый и великий друг Сантос!
– Что ты здесь делаешь, Рене?
– Моего молодого американского друга тошнило, но теперь ему уже легче...
– Американца?!
– Давай я тебя с ним познакомлю, Сантос. Вскоре он станет настоящим воякой.
– Где-то затевается детский крестовый поход? – Бармен взглянул на Ральфа. – Удачи тебе, мальчик. Поиграй пока в песочнице.
– Ты чертовски быстро болтаешь по-французски, мистер. Но кое-что я понял: ты большая мамочка. А ведь я могу стать очень злым сукиным сыном!
Бармен рассмеялся и легко перешел на английский:
– Лучше бы тебе «злиться» в другом месте, мальчик. В «Сердце солдата» мы пускаем только «добрых» джентльменов... Ладно, мне пора.
– Сантос! – закричал Моррис-Рене. – Одолжи десять франков. Я оставил свой бумажник дома.
– Если у тебя и был когда-то бумажник, то оставил ты его еще в Северной Африке. Тебе известно мое правило: ни одного су никому из вас.
– Свои денежки я истратил на твою паршивую рыбу! Из-за нее и вырвало моего друга!
– Когда опять захочется поесть, катитесь в Париж и обедайте в «Рице»... Ах да! Вам действительно подали рыбу, но вы за нее не заплатили. – Бармен посмотрел в переулок. – Спокойной ночи, Рене. И ты тоже, малыш вояка. У меня дела.
Борн побежал к воротам старого завода. Сантос шел на встречу с ним. Один. Перейдя улицу и оказавшись в тени корпуса закрытого металлургического завода, Борн замер; слегка пошевелив рукой, он ощутил надежную сталь своего пистолета. С каждым шагом Сантоса Шакал становился все ближе и ближе! В переулке появилась огромная фигура, пересекла слабо освещенную улицу и приблизилась к ржавым воротам.
– Я пришел, мсье, – сказал Сантос.
– Благодарю вас.
– Не
– Вот они. – Джейсон вынул из кармана деньги и протянул их владельцу «Сердца солдата».
– Благодарю вас, – усмехнулся Сантос, забирая купюры, и тут же рявкнул: – Взять его!
Ворота позади Борна распахнулись, оттуда выскочили двое, и, прежде чем Джейсон успел выхватить оружие, его ударили по голове чем-то тяжелым.
Глава 23
– Мы одни, – послышалось из противоположного конца темной комнаты, когда Борн очнулся. Голос принадлежал Сантосу, огромное тело которого едва умещалось в большом кресле; единственная слабая лампочка в торшере освещала его крупную плешивую голову. Джейсон повернул голову и почувствовал, что на макушке у него здоровенная шишка; он был втиснут в угол дивана. – Нет ни трещины, ни крови, только, как мне кажется, шишка, – проговорил человек Шакала.
– Точный диагноз, особенно последняя часть.
– Это резиновая дубинка. Когда ее используют, результат легко можно предсказать, за исключением сотрясения мозга. Там на подносе – пузырь со льдом, можете им воспользоваться.
Борн протянул руку, нащупал пузырь со льдом и приложил его к голове.
– Вы предусмотрительны, – спокойно отметил он.
– Почему бы и нет? У нас есть несколько вопросов, которые хотелось бы обсудить... Речь идет о миллионе, если вопросы оценить во франках.
– Деньги ваши, при соблюдении указанных условий, конечно.
– Кто вы такой? – резко спросил Сантос.
– Это не входит в условия.
– Вы немолоды...
– И вы, между прочим, тоже.
– У вас нашли пистолет и нож. Нож выбирают обычно более молодые.
– Кто вам сказал такую глупость?
– Это подсказывают наши рефлексы... Что вам известно о «дрозде»?
– Вы могли бы меня спросить также, от кого я узнал о «Сердце солдата».
– Так от кого?
– Дал кое-кто адресок.
– Кто?!
– Это тоже не входит в условия. Я – посредник и работаю по строгим правилам. Этого требуют клиенты.
– Это они посоветовали вам перевязать колено, чтобы имитировать ранение? Когда вы пришли в себя, я нажал на колено: не было никакой реакции, не похоже ни на перелом, ни на растяжение. Далее, у вас нет при себе удостоверения личности, зато есть крупная сумма денег.
– Не буду объяснять, как я работают могу только прояснить некоторые обстоятельства, как я их понимаю. Я передал вам предложение, не так ли? Поскольку у меня не было номера вашего телефона, сомневаюсь, что мне удалось бы сделать это, если бы я явился в заведение в деловом костюме и с атташе-кейсом.