Умри, если любишь
Шрифт:
Холден кивнул. Он знал, что за этим последует. Заметил, что второй детектив закрыл дверь в спальню Стюарта, вероятно, знакомясь с содержимым компьютера.
– После этого вы оставались в квартире?
– Да.
– И слышали стук в дверь десятью минутами раньше?
Уилл молчал. При всех своих добрых намерениях он боялся процесса, который сам и запустил, обратившись в полицию.
– Вы наверняка слышали наш стук, – настаивал Гаснер.
– Не слышал. – Молодой человек искал убедительное объяснение. – Я пытался
– И вы в этом уверены? Вы не слышали нашего крика: «Полиция»? – Гаснер нарисовал в воздухе несколько восклицательных знаков, показывая, что объяснение Уилла не выдерживает никакой критики.
– Нет, – упорствовал он. – Пожалуйста, верьте мне.
– Дело в том, Уилл, – Гаснер печально улыбнулся, – что я совершенно вам не верю.
– Но почему?
– Из-за этого. – Детектив указал на свой костюм.
– Я не понимаю. – Уилл оглядел костюм Гаснера, пытаясь найти объяснение.
– На каком автомобиле мы приехали? – спросил полицейский.
– Я… Я не знаю, – признал Холден. Он не понимал, куда ведет этот разговор.
– На «БМВ». – Детектив сам ответил на свой вопрос. – «БМВ» без опознавательных знаков полиции. Детектив-сержант Дейвис и я в штатском. Но вы бросились к нам, в уверенности, что мы из полиции. Как вы это узнали, Уилл? И пожалуйста, не надо говорить, что мы выглядим сотрудниками полиции. Не хочу этого слышать.
– Ладно, ладно, я запаниковал, – наконец сознался он. – Когда услышал стук в дверь, просто запаниковал. Я испугался, что окажусь в щекотливом положении. Вы могли подумать, что это моя работа.
– А что вы вообще делали в квартире Стюарта?
– Я пришел, чтобы пригрозить ему, – ответил Уилл. – Я знаю, это звучит ужасно. – Он осознал, что сжимает загривок обеими руками, и опустил их. – Поэтому и запаниковал. Но к тому времени я уже вызвал «Скорую». Не собирался уходить, оставив его умирать.
– А почему вы собрались ему пригрозить?
– Я хотел, чтобы он держался подальше от Эммы. Он причинил ей много горя, когда несколько лет назад ушел от нее, и я не мог допустить, чтобы он сделал это вновь. Не хотел, что он воспользовался ее уязвимостью. Она так расстроена из-за случившегося с Дэном…
– Вы думали, что он несет ответственность за исчезновение Дэна?
– Нет. Но теперь я знаю, что это он.
Гаснер несколько секунд пристально смотрел на Уилла.
– Есть что-то еще, чего вы мне не говорите? Что-то такое, что поможет нам определить местонахождение Дэна? Если да, вам лучше сказать мне прямо сейчас.
Тут открылась дверь спальни, избавляя Холдена от немедленного ответа.
– Тебе лучше на это взглянуть, – обратился детектив-сержант Дейвис к Гаснеру.
Уилл двинулся следом за детективом-инспектором.
– А вам это видеть незачем, – остановил его Дейвис. – Ждите здесь и молитесь,
Молодой человек наблюдал, как закрывается дверь спальни. Он повернулся к кухне в тот самый момент, когда фельдшеры выходили оттуда с носилками.
– Жить будет? – Уилл последовал за ними на лестничную площадку.
– Трудно сказать, – ответил один, – но мы сделаем все, что в наших силах.
Холден наблюдал, как они уходят, молясь, чтобы в этой истории не появился еще один труп.
Глава 52
– В чем дело?
Миранда стояла в дверях кабинета, дожидаясь, когда Эдуард повернется. Но он не поворачивался – по-прежнему смотрел в окно. Стоял так уже больше получаса, после того, как вернулся домой, даже не сказав ей о своем приходе. Миранда встревожилась. Может, он пришел к выводу, что не хочет ребенка?
– Что-то с Уиллом? – спросила она.
– Ты подслушиваешь мои разговоры. – Эдуард печально вздохнул.
– Я… Я не хотела. – Женщина вошла в кабинет. – Поднялась наверх, чтобы узнать, все ли с тобой в порядке, и услышала, что ты разговариваешь, ничего больше. Ты звонил Уиллу в Канаду, да?
Эдуард повернулся к ней. Миранда поразилась, какой он печальный и старый. Подумала, что он, возможно, плакал, хотя раньше никогда не видела его плачущим.
– Что ты слышала? – спросил ее муж.
– Да, в общем, ничего.
– Но ты поняла, что я говорил с Уиллом.
– Да, но подробностей не слышала.
– Не смогла услышать, – поправил ее он. – Пыталась, но не смогла.
– Нет. – Она покачала головой. – Я не подслушивала специально, Эдуард. А в чем дело? С чего такая секретность?
– Ты не захочешь этого знать.
– Эдуард, чтобы у нас все получилось, мы должны полностью доверять друг другу. Любовь – это доверие. Ты меня любишь, правда?
– Сейчас я не готов к этому разговору. Я, пожалуй, пойду прогуляться.
– Но ты только что вернулся, – ее голос значительно смягчился. – Давай присядем и поболтаем. Ты так странно ведешь себя в последние недели. Я это заметила. Может, если ты выговоришься, это поможет?
Холден молча смотрел на нее.
– Какие у тебя чувства к ребенку? – спросил он наконец, указав на живот Миранды.
– Чувства? Я не понимаю. Я рада, что он есть, если ты об этом. Надеюсь, ты тоже.
– Я не про это. Скажи, какие чувства ты испытываешь к своему ребенку?
– Он и твой ребенок, – напомнила ему женщина.
– Я знаю. – Эдуард помолчал, собираясь с мыслями. – Вот что я пытаюсь сказать… Пусть младенец еще не родился, пусть ты его еще не видела, ты, вероятно, готова для него на все, правильно?
– Надеюсь на это, – ответила Миранда. – Но я не понимаю тебя, Эдуард… Что все это значит? Ты нервничаешь из-за того, что вновь станешь отцом? Это мне как раз понятно.