Упоние властью
Шрифт:
— Я сделаю все от меня зависящее, чтобы расчистить путь для вас, — говорит водитель, прежде чем пытаться открыть дверь. Он, по крайней мере, под два метра ростом и весит больше меня на двадцать с лишним килограммов, так что я с удовольствием позволю проложить ему путь через эту толпу.
Выйдя из машины, я сразу же был встречен звуками щелчков затворов камер и выкрикиваниями моего имени. Один из репортеров, кому хватает смелости, спрашивает, причастен ли я или мой брат к смерти отца. Другой спрашивает,
Что, твою мать, не так с этими людьми? Я опустил голову вниз и последовал за своим водителем в отель.
— Я сожалею, что вам пришлось столкнуться с этим, сэр, — говорит водитель после того, как мы прошли через вертящиеся двери в холл отеля.
— Эй, я просто рад, что ты большой парень! — сказал я и посмотрел на его бейджик. — Спасибо, Тони. Есть ли шанс, что ты сможешь забрать нас отсюда через пару часов?
— Просто позвоните мне, когда будете готовы, мистер Эддисон.
Он протягивает мне карточку.
— Великолепно… зови меня Трей.
Я жму ему руку, прежде чем он поворачивается и выходит обратно на улицу.
— Добро пожаловать в «Gramercy Park», мистер Эддисон, — молодая женщина тут же встречает меня. — Я отведу вас к вашим гостям. Они ждут вас в баре «Rose».
— Судя по всему, вы уже встречались с Лив и Мэнди, — комментирую я, пока лифт везет нас на крышу. — Так вот почему папарацци напали на меня?
— Ах, да. Блондинка рассказывала всем, кто хотел ее слушать, что она ваша гостья, и мы все были ослеплены вашей Black Card [прим.пер. Элитная премиальная кредитная карточка], — хихикает она. — К сожалению, мне не удалось запомнить последние цифры.
— Это похоже на Лив.
Я закрываю глаза и качаю головой, гадая, когда и где мне стоит применить к ней силу.
— По крайней мере, если я замечу какие-то странные оплаты, то буду знать, кого винить.
Она улыбается и хихикает. Я смотрю на ее бейджике и добавляю.
— Сумико... похоже, вы очень умная девушка.
— Вы знаете японский? — спрашивает она и смотрит на меня потрясенно.
— Нет. Почему вы так решили?
Я просто прочитал ее имя, написанное на бейджике.
— Это означает мое имя. «Умная девушка».
— Просто случайное совпадение, — заверяю я ее. — По крайней мере, вы оправдываете свое имя.
Двери лифта открываются, и мы входим в помещение полное тщеславных, хорошо одетых незнакомцев, которые вглядываются во входящих, чтобы разглядеть, если вдруг прибыла какая-то знаменитость. Это совершенно иное приветствие, нежели то, какое я получил у папарацци. Кажется, мое присутствие никого не волнует.
— Слава Богу, — бормочу я себе под нос.
— Следуйте за мной, сэр, — говорит Сумико. — Если что-то понадобится во время вашего
— Хорошо. Спасибо!
Какая милая девушка.
Глава 10
Я точно знаю, почему Трей качает головой, когда приближается к бару, чтобы присоединиться ко мне и Лив. С того момента, как мы прибыли, она ведет себя, как обделенная вниманием светская львица и, ясно, как день, что Трей присматривает за ней.
— Верни-ка мне Black Card, — говорит он тихим голосом, и как только присаживается, протягивает руку.
— О, привет, малыш, — бурчит она — Мы с Мэнди отлично провели время! Здесь все так добры к нам.
— Уверен, что так и есть, — усмехается он, все еще держа руку.
— Отлично, — она шлепает карточкой по его руке. — Тебе следовало запастись еще одной, только с моим именем на ней.
Она улыбается ему большой вынужденной улыбкой пьяного человека.
— Что ты пьешь? — интересуется он, выгибая бровь.
— «Rose Lychee Martini» (прим.пер. Коктейль с мартини и личи, который пьют с лимонным соком, джином, льдом), — отвечает она, держа в руке бокал, наполненный розовой жидкостью с лепестками роз, плавающими сверху. — Это их фирменный коктейль.
— Достаточно. Это твой третий или четвертый? — Трей дразнит ее.
— Только третий, — уточняет она, прищурившись.
— Я просто говорю о твоем дерьме. Пей столько, сколько хочешь, но больше никаких разговоров с папарацци. Они были очень грубы, когда я подъехал сюда.
Его глаза в мгновение ока темнеют.
— Что случилось? — спрашиваю я, так как, похоже, что Лив это вообще не интересует.
— Они чуть ли не засовывали камеры мне в лицо, а некоторые из них задавали вопросы о том, не имеем ли мы с Тайлером отношение к убийству отца, — говорит он слегка прерывающимся от волнения голосом, и кажется, ошарашенный от понимания ситуации.
— СМИ всегда спекулирует на таких вещах. По статистике, обычно виновным оказывается тот, у кого имеется серьезный финансовый мотив, и, к сожалению, чаще всего это член семьи.
Мои сведения, почерпнутые в юридической школе, временно одерживают вверх над моей чувствительностью.
— И ты, Брут?
Он поднимает руку и заказывает сухой мартини и сыр «Рокфор», фаршированный оливками.
— Я ни на что не намекаю, просто констатирую факт, — отвечаю я и поглаживаю его руку. — Я знаю, что ты не имел ничего общего с этим.
— Как ты можешь быть так уверенна в этом? — возражает Лив с пренебрежительным оттенком в голосе. — Он же так сильно ненавидел Виктора!