Упрямая гонщица
Шрифт:
Глава 4
Лиззи принимала огромное количество болеутоляющих и не могла дождаться того момента, когда наконец отправится домой. Ей пришлось буквально выпроваживать из своей комнаты Розу, которая играла роль сестры милосердия, принося ей горячие напитки и беспрерывно рассказывая подробности о своем любимом Николасе. Он стал ее первым мужчиной, и она ничуть не жалела об этом. Он не сделал еще ей предложения, но все шло именно к этому, и, конечно, она ответит ему согласием. Но смогут ли папа и мама устроить достойную свадьбу? Ведь у них пять дочерей на выданье…
Ее слова в очередной
В какой-то момент Лиззи даже подумала, что, возможно, Луис сфабриковал всю эту историю, хотя где-то глубоко в подсознании она была уверена — он говорил правду.
Но ей так и не удалось остаться с ним наедине и разузнать подробности, потому что, как только небо прояснилось, а двор расчистили, он улетел в Лондон на собственном вертолете.
Джессика и Элоиза отправились вместе с ним. Без сомнения, им не терпелось снова оказаться в центре цивилизации.
Как только Лиззи закрыла за собой входную дверь родительского дома, она сразу осознала — Луис был прав на все сто процентов: никто из семьи не проявил ни малейшего разочарования по поводу того, что Роза решила остаться у Николаса.
— Мы скоро с ними увидимся, — сказала ее мать за обедом. — Я только что говорила по телефону с Николасом. Мы решили, было бы неплохо устроить рождественскую вечеринку в «Кроссфилд-Хаусе». Судя по прогнозам, погода будет хорошей в ближайшие недели, и ему хочется привлечь общественность к проекту. Он рассчитывает на поддержку местных жителей в связи с начинающимися реставрационными работами в новом году. Николасу необходимо произвести впечатление на них.
— Возможно, он будет чувствовать себя немного неловко, будучи в центре внимания и суматохи, — заметила Лиззи.
Мэйси и Ли занимались обсуждением сестер Николаса, а затем сделали предположение о том, как много знаменитых и богатых людей может приехать на рождественскую вечеринку.
— Множество этих прекрасных людей вряд ли захотят провести Рождество в дикой Шотландии, — раздраженно сказала Лиззи. — И потом, где они все будут жить? Большая часть особняка закрыта на ремонт.
Она раздумывала над тем, как бы ей уединиться с отцом для того, чтобы расспросить его по поводу долга, который, по словам Луиса, висел у него камнем на шее. Но все были в прекрасном расположении духа, и отец весело улыбался, слушая мечты их матери по поводу предстоящей свадьбы.
— Свадьба — очень важное решение, — услышала она свои слова, сказанные таким назидательным тоном, что ее младшие сестры зевнули и закатили глаза к потолку. — Вы не должны давить на Розу и торопить ее с решением.
— Почему бы тебе просто не порадоваться за сестру? — сухо спросила Грэйс Шарп, обратив, наконец, внимание на попытки Лиззи остудить ее пыл в отношении предложения руки и сердца, которое еще не поступало.
— Они не… Они слишком разные. Они принадлежат совершенно разным слоям общества, мам.
— Не каждый считает, что это служит препятствием для состоятельного мужчины, Лиззи, — произнес отец. — То, что у кого-то есть деньги, не исключает его из игры.
— Я знаю.
— К тому же, — он немного понизил голос, что было излишним, поскольку Мэйси и Ли были полностью поглощены просмотром очередного телевизионного сериала и не услышали его, если бы он даже кричал во всю силу, —
— И даже не смей заикаться об этом твоей сестре, — предупредила мать, придвигая стул к столу и садясь рядом с мужем. — Мы говорим с тобой об этом, потому что ты — самая разумная. Мэйси и Ли… У них в голове ветер. Слава богу, здесь нет Вивьен, которая замучила бы нас нотациями по поводу неосторожных вложений. Что касается Розы… Она заслужила свое счастье.
— Другими словами, вы подтолкнули Розу к Николасу, чтобы брак дочери с богатым мужчиной помог вам выбраться из финансовой ямы? — Лиззи сразу пожалела о том, что сказала.
— Роза влюбилась в него в первую же минуту знакомства, — сказал отец тоном, которого Лиззи никогда у него не слышала, и улыбнулся той очаровательной улыбкой, которую обычно приберегал только для нее. — Все именно так романтично, как выглядит со стороны, наша деловая Лиззи. И ты должна видеть это лучше всех. Если бы мы с мамой хотели уговорить кого-то из дочерей на замужество ради денег, мы бы обратились к тебе.
— И почему это?
— Потому что ты сильная и целеустремленная, и потому что ты единственная из наших дочерей, которая может взглянуть на свадьбу как на выгодное деловое соглашение. Хотя, — он откинулся на спинку стула и рассмеялся, — мы с мамой не позволили бы себе этим воспользоваться.
«И Луис тоже, — размышляла она, лежа в спальне, которую делила в детстве с Розой, — считает меня высокомерной девушкой, которая высказывается слишком прямолинейно». Кого могла она винить, кроме себя, в том, что именно так выглядела со стороны? Она была из тех, кто участвовал в футбольных матчах с отцом и кто знал о регби больше, чем большинство парней, с которыми она встречалась. Лиззи любила ездить на мотоцикле, который казался ей самым практичным видом транспорта, что большинство знакомых считало странным. И почему она теперь удивлялась тому, что Луис не посчитал нужным разговаривать с ней в более деликатной манере, а мать, сколько она себя помнит, никогда не говорила о перспективе замужества применимо к ней? Она решительно сказала себе, что абсолютно довольна тем, как складывается ее жизнь. Но на следующее утро проснулась в отвратительном настроении и, поняв, что не сможет провести еще один день, слоняясь без дела по дому, упаковала дорожную сумку и заявила, что уезжает в Лондон. Но при этом добавила, что поменяла планы и решила приехать домой на Рождество, чтобы избежать конфронтации. Она приедет на бал. Как Золушка.
— Я знаю, что меня уже не ждут в школе, но мне нужно кое-что забрать на работе. К тому же я должна сообщить Колин и Пауле, что не буду отмечать альтернативное Рождество вместе с ними.
Она собиралась сделать еще пару вещей, но об этом предпочла умолчать до поры до времени. Во-первых, она собиралась купить что-то особенное для вечеринки, которая пройдет в «Кроссфилд-Хаусе», а во-вторых, планировала посетить Луиса в его лондонском доме и, вместо того чтобы нападать на него и огрызаться, попытаться уговорить его оставить в покое Розу, прибегнув при этом к своему женскому шарму.