Ушебти
Шрифт:
– Если это храм Себека, [5] в бассейне могут быть священные крокодилы! – предостерёг Райзман.
Майор осторожно заглянул через бортик.
– Здесь только разноцветная рыбья мелочь.
– Ну и ладно! Тогда смело идём в храм.
Белокаменный портал храма между двумя мощными пилонами был украшен искусной резьбой, но разглядывать её путешественники не стали. Райзман почти вбежал в гипостиль, [6] остальные поспешили за ним и… замерли, скованные удивлением. Перед ними стояло странное, невозможное существо: человек пятиметрового роста с птичьей головой.
5
Себек –
6
Гипостиль – большой зал храма с многочисленными колоннами.
– Тот! – ахнул Райзман.
Он сделал несколько шагов вперёд, неуклюже поклонился и, запинаясь, произнёс какую-то фразу, вероятно, на древнеегипетском.
Существо посмотрело на Райзмана одним глазом, потом по-птичьи повернуло голову и глянуло другим. Внезапно зверобог замглился, и вот, на его месте уже стоит египтянин обычного роста, одетый в длинную набедренную повязку шенти и кожаные сандалии. Мускулистую грудь бога украшала массивная пластина из золота и не огранённых драгоценных камней, на голове был чёрный парик из овечьей шерсти.
Райзман уже увереннее повторил фразу.
Бог Тот поморщился и поманил Райзмана к себе. Египтолог безбоязненно подошёл. Тот слегка стукнул его по голове жезлом, украшенным знаком иероглифа Анх. [7] Райзман поперхнулся, но вдруг бодро заговорил по-египетски.
– А что? Неплохой метод скоростного изучения иностранного языка! А мы-то в школе мучились… – хмыкнул Вэ-Вэ. – Теперь наша очередь! Вперёд, за знаниями!
– Привет тебе, Тот, Почтенный Ибис! – напыщенно изрёк Райзман.
7
Анх – египетский крест, ключ жизни.
Бог Тот усмехнулся:
– Пусть возрадуются и ваши Ка! [8] Вам удалось удивить меня, смертные, а это случается нечасто, даже по меркам богов. И вообще, вы первые люди, которые смогли попасть в Страну Богов.
– В Страну Богов?! – переспросил Райзман дрогнувшим голосом.
– Именно. Вы не в Та-Кемет, [9] а в ином плане бытия. Правда, в нашем языке нет такого понятия, но пока я передавал вам знания, чтобы мы могли понимать друг друга, я покопался в ваших головах и теперь знаю, что оно означает. И вообще, не нужно рассказывать, кто вы, что такое портал и зачем вы вступили в него. Теперь я знаю всё, что знаете вы. Но вновь скажу: я удивлён, а правильнее будет сказать – изумлён. Вы не лжёте, я чувствую это, мне вообще никто не может солгать, но истина, которую вы принесли, слишком уж необычна. Я должен обдумать её. А где лучше всего думается? Конечно, за столом! Чаша вина сейчас будет нелишней!
8
Ка – в Древнем Египте сложное понятие, часть души человека.
9
Та-Кемет – Чёрная, то есть плодородная земля. Так египтяне называли свою страну в отличие от Красной земли, то есть пустынь.
Тот ударил в медный гонг, и в зал вбежали четыре здоровенных павиана.
– Это мои слуги, – объяснил он и, повернувшись к обезьянам, приказал: – У нас гости, несите столы для пиршества и позовите возлюбленную сестру мою Маат. [10] Пусть она примет участие в пире, и тогда наши сердца возрадуются.
Самый большой
– Садитесь, – предложил Тот, указывая на плетёные кресла.
10
Маат – в Древнем Египте богиня справедливости, жена Тота. Перо страуса из её волос помещалось на весы при взвешивании душ в царстве Осириса.
В храме было полутёмно, от массивных стен веяло прохладой, через невидимые продухи под крышей тянуло свежим ветерком.
Вэ-Вэ блаженно разлёгся в удобном кресле, но был вынужден снова вскочить: в зал вошла очень красивая египтянка. Она была одета в подобие длинного платья на бретельках, оставлявшего груди открытыми, и длинную полупрозрачную накидку, стянутую у талии пояском. Густые чёрные волосы были уложены в сложную причёску, над которым качалось пышное перо страуса. Маленькие изящные ноги богини были босыми.
– Брат и муж мой Тот, ты звал, и я явилась по твоему приказу.
– Я хочу, чтобы ты, сестра сердца моего, разделила с нами чашу, выслушала наши речи и сказала своё слово. Ибо ты мудра, и тебе открыто потаённое.
– Я сделаю по слову твоему, брат и муж мой, – сказала Маат.
Павиан подтащил к ней кресло, и богиня изящно опустилась в него; другой павиан тут же встал с опахалом у неё за спиной.
Через несколько минут слуги внесли накрытые столы, уставленные сосудами, чашами и блюдами.
– Я вижу, вы устали и хотите есть, вас терзает беспокойство. Успокойтесь, в доме Ибиса, чати [11] богов, вы в полной безопасности, – тихим, мелодичным голосом произнесла Маат. – Вообще вам несказанно повезло, ибо вас могло занести в жилище Сета или львиноголовой Сехмет. [12] Как вам удалось найти жилище моего господина?
– Да мы, собственно, и не искали, – ответил Райзман. – Нас выбросило из портала на прибрежную лужайку. И вот, сидя под пальмой, мы стали рассуждать о богах. Тут-то и прозвучало имя Почтенного Ибиса, ну и получилось, что мы позвали храм. Нам оставалось только дойти до него.
11
Чати – великий управитель, высшая должность в Древнем Египте. Иногда переводится арабским термином визирь (везир).
12
Сехмет – в Древнем Египте богиня войны, зноя и болезней.
Маат кивнула, подошла к столам и стала показывать угощение.
– Здесь напитки. В этом кувшине вино из плодов финиковой пальмы, оно сладкое и радует желудок. Вот ячменное пиво, напиток простецов, а мне больше нравится пиво из фиников; это вино из винограда, оно кислое и его любят не все. На этом блюде – запечённый в глине журавль, это нильские гуси, дальше – рыба всяких сортов. Вот тут дымится, радуя обоняние, мясо антилопы в кисло-сладком соусе. Что ещё? Дыню, виноград, финики вы, конечно, узнали…
– А что это, госпожа? – спросила Ирина, показывая на блюдо с незнакомым на вид мясом.
– Это? Это особым образом приготовленное мясо гиппопотама. Его очень сложно убить, охота опасна, поэтому даже фараоны лакомятся этим блюдом нечасто, ну а боги… боги – другое дело.
– Бес! [13] – позвала Маат.
Тут же из тёмного угла храма вышел на свет толстый кривоногий карлик с длинной бородой. Карлик ухмылялся во весь рот.
– Не дело за столом слышать чавканье и хруст раздираемой пищи, – сказала она. – Услади наш слух музыкой!
13
Бес – божество веселья и удачи, защитник от злых духов, покровитель домашнего очага.