Утренняя луна
Шрифт:
— Нет, — ответила она и откусила маленький кусочек. — Когда мы поедем в хижину дяди Роэна?
— Он ждет нас завтра. Тебе это подходит, Джекка?
— Конечно, — сказала она, правда никак не могла сконцентрироваться, поскольку рука Триса медленно ползла по ее ноге вверх.
— Ты захватишь картинки игрового домика? — спросила Нелл.
— Что? Ах да, — ответила Джекка.
— Дядя Трис купил мне цветные карандаши, краски и бумагу — все, что ты сказала.
— Хорошо. — Она отодвинулась от Триса, пока еще хоть что-то
— Еще пирога? — спросил он у Джекки. — Или другой десерт?
— Я думаю, дедушка еще на вечеринке, — сообщила Нелл, тщательно выкладывая на тарелке узор из вишенок, которые она выковыривала из пирога. — Наверное, я сегодня буду ночевать у тебя.
— Только не сегодня, — заявил Трис. — У меня другие планы. Послушай, Нелл, если ты покончишь с пирогом за четыре секунды, я куплю тебе… — Он задумался.
— Что купишь? — живо заинтересовалась Нелл.
— Не могу придумать ничего, чего я тебе уже не купил, — честно признался он.
Джекка рассмеялась.
— Ладно, — сказал Трис, — уходим.
— Можно, я… — начала Нелл.
— Нет, — твердо сказал Трис.
— Но, может быть, все-таки…
— Нет. — Трис был непреклонен. — Сегодня ты ночуешь у дедушки, а завтра утром он привезет тебя к мисс Ливи. Оттуда мы поедем к Роэну.
— Когда? — уточнила Нелл.
— Когда я выберусь из постели, — ответил Трис, подгоняя девочку к двери.
— Ты любишь поваляться в постели, — с негодованием отметила Нелл и добавила, глядя на Джекку: — Представляешь, иногда по воскресеньям, когда мы с мамой возвращаемся из церкви, он еще в постели.
— Похоже, он настоящий лентяй, — сказала Джекка.
— Вот именно. — Было очевидно, что Нелл дуется на дядю, решившего отослать ее к дедушке.
Пока Трис вел машину к дому его отца, который тот снял на время своего пребывания в Эдилине, Джекка занервничала. Когда он вышел, чтобы проводить девочку до двери, она отправила Люси сообщение — предупредила, что не придет сегодня ночевать.
«Мы были бы разочарованы, если бы ты пришла», — ответила Люси.
К тому времени как Тристан вернулся, Джекка уже нервничала, как школьница перед первым свиданием.
Но ей не следовало беспокоиться, потому что Трис быстро помог ей расслабиться. По пути к дому он заговорил о ее ежедневных тренировках с Люси и миссис Уингейт, и, подъезжая к дому, оба весело смеялись.
Переступив порог, Тристан обернулся к Джекке:
— Я хотел охладить шампанское и рассыпать по постели лепестки роз для нашей первой ночи вместе, но, услышав о тебе, платье и вечеринке… — Он пожал плечами.
— Ты поспешил на самолет.
— Да. — Он вздохнул. — Я не собирался тащить за собой Нелл, но она умеет убеждать… — Он замолчал, когда Джекка сделала шаг к нему.
Трис протянул руки, и она доверчиво прижалась к нему, а их губы слились в глубоком поцелуе. Они целовались и раньше, но Джекка все время старалась сдерживаться. Они почти не знали друг друга. Или время было неудачное. Или место. Всякий раз существовало какое-то препятствие. Но теперь они остались вдвоем, и впереди была вся ночь.
Их языки встретились. А его руки стали нежно гладить ее тело, скрытое шелком платья.
— Я хотел тебя с того момента, как впервые увидел, — шепнул он, касаясь губами уха.
— Когда это было? — чуть слышно спросила Джекка, откинув голову, поскольку его губы теперь жадно целовали ее шею.
— Много лет назад. В этот раз я видел, как ты приехала и вышла из машины. Ты была такой же красивой, как я помнил все эти годы. — Он коснулся губами ее шеи под ухом. — Мне понравилось, как ты потянулась. — Он поцеловал ее шею в том месте, где билась тонкая синяя жилка. — Мне понравилось, как ты закрыла глаза и вдохнула воздух. — Он прижал голову любимой к своей груди и стал медленно расстегивать молнию на платье.
Шелковое платье упало на пол, оставив Джекку в черном кружевном белье, шелковых чулках и туфлях на очень высоких каблуках.
— Очень красиво, — ласково улыбнулся Тристан.
Он обнял Джекку за плечи, и они вместе пошли вверх по лестнице.
Лампа в спальне имела уютный абажур, и потому свет был неярким и теплым. Тристан подвел Джекку к кровати, потом отошел и с улыбкой осмотрел ее с ног до головы.
Она была рада, что на ней кружева и шелк.
Тристан сделал еще шаг в сторону, не сводя глаз с Джекки, и начал раздеваться. Сначала снял галстук, потом смокинг… Когда очередь дошла до рубашки, Джекка протянула руку, предлагая подойти к ней. Ее пальцы слегка дрожали, когда она начала расстегивать пуговицы.
В ней словно жили две разные женщины. Одна хотела немедленно наброситься на Триса, излить на него всю страсть, которая переполняла ее, сводила с ума. Другая желала, чтобы их первая ночь вместе была медленной, томной. Больше всего Джекке хотелось увидеть его, дополнить ощущения зрительными образами. Ей был знаком звук его голоса, свежесть дыхания, ощущение тела, к которому прижималось ее тело. И теперь она жадно насыщалась тем, чего ей все это время недоставало: цветом его глаз, волос и кожи, видом слегка отросшей за день щетины, падающих на шею вьющихся волос.
Расстегивая рубашку, Джекка целовала его грудь. Когда же он наклонился, желая тоже целовать ее, она его удержала. Ей хотелось насладиться игрой мышц под загорелой кожей. Она провела рукой по широкой груди, плоскому животу и улыбнулась.
— Все в порядке? — спросил он.
Она решила, что Трис шутит, но, вглядевшись в его лицо, убедилась, что он совершенно серьезен и искренне тревожится, сочтет ли она его привлекательным. Он, безусловно, знал, что красив, но в то же время ему хотелось, чтобы именно она сочла его таковым. Не весь мир, а только она одна — Джекка Лейтон.