Утренняя луна
Шрифт:
— Я хочу жениться на Люси.
Джекка ожидала чего угодно, кроме этого.
— На Люси? Люси Купер? Ты говоришь о женщине, живущей в доме миссис Уингейт?
— О ней.
Она опустилась на табуретку рядом с отцом. Ей всегда нравилось смотреть, как он ест. Только сейчас она поняла, как ей его не хватало.
— Но… — Она не знала, что сказать. То, что отец решил жениться, следовало еще осмыслить. Значит, Люси — женщина, которую Джекка уже успела полюбить — станет ее мачехой? — Расскажи мне о ней.
— Мне она тоже ничего не рассказала, — признался Джо.
— И все же ты хочешь на ней жениться?
— Да. Я перевел свой бизнес туда, где живет женщина, которую я люблю. — Он уверенно встретил взгляд дочери и не отвел глаз.
Джекка понимала: он осуждает ее бегство от Тристана.
— Папа, — сказала она, — ты решил открыть магазин раньше, чем увидел Люси.
— Уверена? — Он достал из кармана телефон и показал фотографию Люси, которую Джекка сама отправила ему с подписью: «Воскресенье в доме миссис Уингейт».
Пришлось признать, что Люси выглядит на ней очень даже здорово. Джекка припомнила все, что говорила отцу о Люси. О том, что она шьет и готовит. И еще о танцах у шеста. Этого он не мог забыть. Пожалуй, отец все же мог влюбиться в Люси до того, как встретился с ней.
— Где ты сейчас живешь? — спросила она. Вопрос был ей крайне неприятен. Отец всю жизнь прожил в одном доме, работал в одном магазине. Мысль о том, что все в одночасье изменилось, сбивала с толку, приводила в замешательство.
— В доме Ливи.
— В той комнате, где жила я?
— Нет, в той, которая была свободна. Но все свободное время я провожу с Люси. — Его глаза сверкнули.
— Только не надо подробностей! — Джекка с трудом перевела дыхание. — Но если ты живешь в Эдилине, почему не видел Тристана?
— Я же сказал, что он уехал.
— Что ты имеешь в виду?
— Только то, что сказал. Через несколько дней после твоего бегства он покинул город. В городе теперь другой доктор — тоже твой старый знакомый — Роджер, кажется.
— Рид.
— Ах да. Ким сказала, что он разбил тебе сердце, когда ты впервые посетила Эдилин. Но ты быстро оправилась, когда вернулась домой.
— Рид не разбивал мне сердце. И в любом случае я тогда была ребенком.
— В то время ты так не считала.
Джекка уже открыла рот, чтобы возмутиться, но закрыла его и рассмеялась.
— Я скучала по тебе, папа.
— Да? — Он уже съел яичницу и теперь доедал второй рогалик. — Должен признаться, я тоже пару раз вспоминал о тебе. Ты готова вернуться домой?
«Дом, — подумала Джекка. — Где он? Неужели в Эдилине?» Она не могла не думать, что, если бы Тристан действительно хотел, чтобы она осталась, он бы… по крайней мере позвонил. Но это ведь именно она сбежала! Психанула, бросила все и исчезла.
Как обычно, отец понял, о чем она думает.
— Этот парень легко сдается, не правда ли?
Джекке пришлось сделать над собой усилие, чтобы снова не разрыдаться.
— Я это заслужила, — проговорила она. — Ведь это я его бросила.
— Любой мужчина, который без борьбы позволяет тебе уйти, недостоин тебя.
— Папа! — жалобно пискнула Джекка и снова расплакалась.
Джо Лейтон отвел дочь в комнату, усадил на диван и заглянул в коробку с бумажными платками. Там остался только один платочек.
— Прежде чем ты затопишь свою квартиру слезами, позволь мне кое-что тебе показать. — Он полез в один из многочисленных кармашков пояса для инструментов — как он сумел пройти с этим поясом мимо службы безопасности? — и достал оттуда сложенное письмо. Бумага была грязной и потертой на сгибах.
— Давно его носишь с собой? — спросила Джекка.
— Я бы приехал раньше, но тот парень заставил меня поклясться, что я не увижусь с тобой шесть недель. Он сказал, что тебе необходимо побыть в одиночестве и успокоиться.
— Тристан так сказал?
— Да, я разговаривал с ним, когда приехал в Эдилин, и он устроил мне форменную взбучку. Меня еще никогда не отчитывали так эмоционально. Я даже узнал несколько совершенно новых для меня ругательств.
— Тристан ругался? Быть того не может! Он всегда такой вежливый и милый.
— Со мной он не был милым, поскольку считал, что я сыграл с ним злую шутку, которая в конечном счете и послужила причиной твоего бегства. Полагаю, некоторые его выражения были медицинскими терминами, но я понял, когда он объяснил мне, куда я могу засунуть некоторые части здания.
— Ты действительно сыграл с ним злую шутку, заставившую меня сбежать! — Джекка возвысила голос: — Из-за тебя я…
— Послушай, давай отложим перебранку на потом. Прочитай это письмо. Человек, его написавший, приложил немало усилий, чтобы тебя отыскать. Я разговаривал с ним по телефону. По его словам, некая женщина по имени Саванна сказала, что ты дизайнер из Нью-Йорка. Этот Чамберс искал тебя сначала в Нью-Йорке, потом в Нью-Джерси и Эдилине, но к тому времени ты уже уехала из города.
Джекка окинула отца хмурым взглядом, ясно говорившим о том, что разговор еще не окончен, после чего распечатала письмо. Некий мистер Генри Чамберс, владелец шести швейных торговых марок, сообщал, что рассматривает вопрос о начале производства детской одежды. Его дочь живет в Ричмонде — держит там небольшой бутик высококачественной женской одежды, изготовленной на его предприятиях.
«Она и моя внучка были приглашены на празднование дня рождения Ребекки Макдауэлл и видели Ваш показ мод.