В аду деньги не помогут
Шрифт:
– Ха! Полагаю, это Леди Сандра.
– Ну, полагай, Джек. Ты в курсе, я не хочу быть в бизнесе. У меня есть хороший малый, надёжный, может поработать.
– Обещать не буду. Завтра утром позвоню. Сбрось его фотку и как зовут.
Сегодня у нас с Бобом сухой день. Я не спеша проснулся, сварганил что-то похожее на яйца Бенедикт. Боб вернулся с пробежки по берегу озера.
– У тебя на самом деле проблемы? – спросил я.
Боб неторопливо размазывал желток булочкой.
– Боюсь оскорбить твой слух, Влад.
– У меня есть клиент на снежок. А Джек, тот
Кажется, он обрадовался, даже перестал жевать.
– Кто клиенты?
– Upper crust. 12
– А что, Джек не хочет заработать?
– Ему хватает, когда за яйца хватают.
Я улыбнулся своей шутке.
– Это хорошие деньги, Боб!
– Надеюсь.
Позвонил Джек.
– Запоминай, Влад. На причале катер «Морской Орёл». Там латинос, усы и бородка. Зовут Карлос. Скажешь – ищу лодочника. Он что-нибудь ответит. М-м-м… не имеет значения. Спроси – мне бы экскурсию на двенадцать человек. Он скажет – могу два по шесть, ну или четыре по три. Они пакуют когда как. Первый раз в кредит, дальше, как договоритесь.
12
Бомонд (жаргон).
Боб всё расслышал.
– Вижу, дело серьёзное!
– Вечером, часов в девять, подъеду к набережной с клиентами, подберу тебя с порошком. Передашь им в машине. Жди на лавочке у монумента.
– Так… а этот Карлос, он не подумает, что я на катере хочу покататься?
– Туристы билеты в кассе покупают.
По пути на работу высадил его у причалов.
– Да, и ещё, они просили не звонить о делах по мобильнику. Лучше вообще выключи перед встречей.
– Не учи учёного…
Вторую половину поговорки произносить не стал.
Со скрипом поднялась дверь гаража. Вывел минивэн на сияющую огнями Мэйн-стрит перед казино. Потом бегом на лифт и в комнаты секьюрити. Вытянул с полки рацию. Только вставил наушник:
– Владимииир! – пропел голос дежурной хостесс.
– Заказ такси. Звонила Леди Сандра.
– Спасибо, Габриэлла, адрес я знаю.
Только свернул к дому, у самого асфальта вспыхнули фонарики вдоль всей дороги. Двор и лужайка полны элегантных авто, в нижней гостиной толкутся люди. Не входя в дом набрал номер.
– Hello, it’s Vlad.
– We will be ready soon. 13
Чёрным лаком переливается ночное озеро. Холодно и ясно, полно звёзд. Двое джентльменов с бокалами в руках вышли на веранду. Они тоже стали смотреть в небо. Через минуту из двери показалась Леди Сандра.
– Hi Vlad.
Повернулась к тем, двоим:
– Это лучший секьюрити офицер, которого я когда-либо знала. Люблю с ним поговорить.
Улыбнулась мне:
– Хорошая погода, не правда ли?
13
Мы скоро будем готовы.
– Да, прекрасная ночь, вон там созвездие Ориона с его ужасными звёздами Ригель и Беллатрикс. Нам повезло у нашего маленького солнца, – заумничал я, чтобы подтвердить слова Сандры. Джентльмены с удивлением слушали. Для них я был чем-то вроде говорящей лошади в униформе казино.
– Откуда ваш акцент? – спросил тот, что помоложе.
Я ответил.
– А мне показалось, что вы из Южной Африки.
– Я давно уже здесь, многие путают, то с немцами, то даже с датчанами.
Они засмеялись. Один из них был швед из Штатов.
– Флад, пойдёмте, я налью вам вина.
– Немного, только попробовать.
Зашли в гостиную. Кресла полукругом, рядом винный бар, за стойкой орудовал невысокий, седой человек.
– Это Французское Сира, 1986 года.
– Должно быть, хорошее вино.
Я подышал носом в бокал. Дилан, так звали человека у бара, налил себе.
– Это вино невозможно подделать.
Я изобразил удивление.
– Год катастрофы в Чернобыле. Лёгкая радиация, можно проверить в лаборатории.
– Мне больше нравится в испанских булочных, пять литров – пять евро, – сказал я, чтобы не притворяться снобом.
Оказалось, он знал и это. Их яхта стоит на причалах Валенсии. Мы немного поговорили о Валенсии, Чернобыле, винах и домах вокруг озера. Он был вежлив, разговаривал без высокомерия, но я чувствовал себя чужаком среди них в этой униформе. Ухоженные лица, небрежно сидящие рубашки, умение улыбаться показывая верхние зубы. Им нет нужды демонстрировать положение. Их леди стояли своей кучкой, отдельно, в разговор не вмешивались. Несомненно эмансипированные особы, вполне обходились без надувания губ и ужимок.
Наконец спустилась пара, которую все ждали. Расселись в минивэне, и я помчал их продолжать веселье.
Боб сидел на скамейке перед изваянием фермера с бараном. Я высунулся в окно, помахал. Он подбежал, сел на откидное место. В машине говорили, хохотали, никто не обратил на него внимания. У дверей казино все весело выпрыгнули на ночную изморозь газона. Дурачились на холоде, выпуская пар изо рта. Меня как-то спросили, не наступит ли моментальная смерть, если вдохнуть при минус двадцати пяти. Я рассказал, что при такой температуре отменяли школу, и мы радостно катались с горы на санках весь день.
Леди Сандра замешкалась на несколько минут в машине. Потом я услышал, как Боб пробормотал: «Thank-you-madam» и захлопнул за ней дверь. Мы зарулили на заправку. Неоновый Caltex 14 сиял в ночи, как хрустальный дворец, обещая тепло, кофе и авто-мишуру. Непрерывно распахивались двери. Вышла галдящая толпа молодых людей, они дули на горячие пирожки, жадно откусывали. Я вставил шланг, затарахтел насос, ударил в нос запах бензина с тектроном. Боб выпрыгнул из кабины:
14
Сеть бензозаправок.