В его власти
Шрифт:
Узкие бедра, литые мышцы ног и его мужское достоинство огромных размеров. Сабрина даже испугалась.
Их взгляды встретились» Дерзкие ярко-синие глаза, в которых она увидела насмешливый вопрос.
— Итак, жена, ты поражена физиологией собственного мужа?
Она зябко поежилась. То, что она увидела, кричало о дикарских, варварских наслаждениях.
— Я… Я думаю, что все эти женщины не могли оказаться обманутыми в своих ожиданиях. Значит, им не было ни слишком больно, ни слишком страшно. В противном случае они бы давным-давно перестали тебя домогаться.
— Это
Всего лишь мужчина… Какая недооценка собственных возможностей!
— Я, признаться, удивлена твоей скромностью. Он засмеялся.
— Ворчунья, — сказал он, но тон его был ласковым и обещал наслаждение.
Сабрина испытывала чувство, близкое к отчаянию. Она не могла противостоять волшебной власти его обаяния. Найлу не требовался ни стальной клинок, ни ружье, чтобы сломить ее оборону, всего лишь его острый, как острие шпаги, эротический шарм.
Взгляд его остановился на ее полных, красиво очерченных губах.
— Пора, моя сладкая.
Она слышала резкие звуки собственного дыхания в тишине этой красивой комнаты.
Взгляды их встретились, между ними словно пробежала искра.
Он медленно направился к ней, не спуская с нее полных желания глаз. С бешено бьющимся сердцем Сабрина стояла и ждала, что будет дальше. Рука его прикоснулась к мягкому шелку ее волос. Найл, при всем его опыте, поймал себя на том, что волнуется, и глубоко вздохнул. Правда состояла в том, что ему ни разу не выпадало соблазнять женщину без всякого сексуального опыта. Сабрина не имела представления о том, что может захотеть от женщины мужчина, поэтому не следовало торопиться.
Его ладонь легла ей на шею, затем скользнула вниз, раз двигая лацканы халата, обнажая тело. У нее была изумительная грудь — маленькая, высокая, с розовыми сосками, отвердевшими от желания. Он медленно водил пальцами вокруг сосков, и она еле слышно застонала.
Найл не мог больше сдерживаться. Он видел, что Сабрина тоже изнемогает от желания.
Он легонько коснулся губами ее губ.
— Пойдем, любимая, — прошептал он. — Пойдем. Он взял ее за руку и повел в постель.
Сердце Сабрины бешено забилось. После ночей, переполненных эротическими сновидениями, ей предстояло на конец познать то, что воспевают поэты и мечтатели.
В нерешительности она посмотрела на Найла:
— Я… я не знаю, что делать. Он улыбнулся:
— Сейчас узнаешь.
Он встал позади нее и принялся расстегивать крючок, удерживавший полы халата. Шелк упал на пол. Она ощутила тепло его тела.
Он прикоснулся губами к мочке ее уха, и она задрожала.
— Ляг на кровать, любовь моя, лицом вниз.
Он готов был ей помочь, но Сабрину не надо было подталкивать: она сама с радостью забралась на огромную кровать — ноги уже не держали ее. Она сразу перекатилась на середину, оставив место для него.
Почувствовав, что он наклонился над ней, она вжала лицо в подушку.
Ладонь его скользнула по ее предплечью.
— Ты знаешь, что происходит между мужчиной и женщиной, когда они занимаются любовью? — спросил он тихо, нежно поглаживая ее по спине.
— Наверное, я должна сидеть у тебя на коленях.
— Так тоже можно, хотя этот способ не самый распространенный.
— Кажется, ты принял именно эту позу, когда я помешала тебе своим внезапным вторжением.
— Это верно, тигрица. — Он рассмеялся. — Но мы к этому еще не готовы. Обычный способ — это грудь в грудь. Ты лежишь на спине, а я у тебя между бедрами. Я покажу тебе как, моя сладкая. И ты поймешь, что прекраснее этого нет ничего на свете.
Еле ворочая пересохшим языком, испытывая легкое головокружение, Сабрина лежала на животе, не пытаясь ни чему противиться.
— Я думала… только мужчины наслаждаются этим… этим актом.
— Кто тебе это сказал?
— Моя кузина. Она… ее муж…
— В таком случае мне жаль твою кузину. Настоящий любовник старается доставить наслаждение партнерше, а не только получить его сам.
Сабрина нахмурилась. Ей никогда не приходило в голову, что ее кузина Франсуаза достойна жалости.
— Тебе будет приятно, Сабрина, — хрипло пробормотал Найл, заставив ее забыть обо всем на свете. Он гладил ее по спине, наслаждаясь шелковистостью ее кожи. — Ты такая красивая. Я хочу познать каждый дюйм твоего тела.
Его рука скользнула ниже, по ягодице, по бедру, вдоль ноги до самой лодыжки. Сабрина выгнула спину, наслаждаясь растекавшимся по телу теплом.
— Найл, — прошептала она.
— Что, моя сладкая?
— Мне… мне жарко.
— Будет еще жарче. Пламя страсти охватит тебя. Ты будешь дрожать. — Он снова покрыл ее тело поцелуями, в то время как руки его творили чудеса, доводя ее до неистовства.
— Теперь твоя очередь, — сказал он, остановившись и глядя на нее с беспокойной нежностью.
— Моя?
— Да, теперь ты должна меня возбудить. Дотронься до меня, моя Сабрина. — Это была не просьба — приказ. Голос его по-прежнему завораживал.
Сабрина пришла в замешательство. Потом нашла в себе силы прикоснуться к его плечу. Он перехватил ее руку, опуская ее все ниже, и перекатился на спину.
У Сабрины перехватило дыхание. От него веяло первобытной мужской силой.
Он мягко повел ее руку вниз и сжал ее пальцы вокруг своего мужского достоинства — сталь в бархатном чехле.
Затем, повернувшись на бок, просунул руку между ее бедрами, раздвинул пальцем ее губы и скользнул в ее влажное, горячее лоно.
Сабрина тихо застонала. У Найла в арсенале имелся богатый запас иных, более действенных методов возбуждения. Но она не была одной из его многочисленных любовниц. Она была его женой, прелестной невинной девушкой, которая имела право ждать от него чего-то большего, чем демонстрация своего мастерства. Он отчаянно хотел доставить ей ни с чем не сравнимое наслаждение, чтобы, когда она испытывает оргазм, он был в ней. Он приподнялся на локтях, намереваясь войти в нее, но не решился сделать это сразу. Он чувствовал под собой ее дрожащее тело. Она все еще боялась. Он не хотел причинять ей боль, но это было неизбежно.