Чтение онлайн

на главную

Жанры

В мире фразовых глаголов. Книга первая
Шрифт:

Задание 18

Сын пришел навестить своего тяжело больного отца в больнице. Вдруг старик схватил ручку и начал что-то яростно писать. На это, очевидно, ушли все его силы, потому что карандаш вскоре выпал из его рук, и он умер. Сын был настолько охвачен горем, что даже не подумал прочесть записку, лишь машинально сунул ее в карман пиджака. Уже на похоронах он нащупал в кармане листок бумаги и развернул, чтобы прочесть. Это оказалась предсмертная записка отца. О чем говорилось в записке? Допишите недостающую часть фразового глагола.

The note said, “Get __________ my oxygen tube (кислородная

трубка)!”

Ключ. Старик написал: “Get off my oxygen tube!” – «Сойди с моей кислородной трубки!» Сын наступил на трубку (on the tube), и кислород перестал поступать. Здесь off, как и в предыдущем задании, указывает на удаление с поверхности. Сравните также:

“Would you please get your feet off the table?” – «Будь любезен, убери ноги со стола!»

“Get off my back!” – говорит человек, который хочет, чтобы его оставили в покое или перестали изводить: «Отвяжись!»

Задание 19

Авиатор развлекает привлекательную, но не очень умную блондинку рассказами из своей жизни. Вот одна из захватывающих историй, которую он рассказал. О чем она?

AVIATOR: “First one wing came off and then the other, and–”

SWEET BUT DUMB: “Ohh-h-h, then what did you do?”

AVIATOR: “I grabbed for the drumstick and helped myself to some white meat too.”

first сначала; wing крыло; sweet миловидный, симпатичный; dumb глупый; grab схватить; drumstick куриная ножка; helped myself to положил себе на тарелку

Ключ. Авиатор рассказывает о том, как он обедал в ресторане: «Сначала оторвалось одно крыло, потом другое, потом–». Тут он сделал паузу, чтобы насладиться произведенным эффектом, и продолжил: «Я схватил куриную ножку, а потом отведал и белого мяса тоже». Фразовый глагол come off здесь употребляется в своем прямом значении «оторваться». Например:

“When I tried to pick up the suitcase, the handle came off.” – «Когда я пытался поднять чемодан, ручка оторвалась»;

“This button came off my coat.” – «Эта пуговица оторвалась от моего пальто».

Кроме того, come off – это «отклеиться», «отсоединиться», «сходить» (о пятне), например: “Do you think that dirty mark will come off?” – «Как ты думаешь, это темное пятно отойдет?»

Задание 20

Down или off? Заполните каждый пробел подходящим словом.

THE LAW OF GRAVITY

The airman was explaining the use of the parachute to a group of listeners.

“And what would happen if the parachute failed to open after you jumped ________?” asked a listener.

“Oh, that wouldn’t stop me!” replied the airman. “I’d come ________ just the same.”

law of gravity закон тяготения; airman пилот; explain объяснять; listener слушатель; happen произойти, случиться; fail to open не раскрыться; just the same все равно

Ключ. Вот что должно было у вас получиться: “And what would happen if the parachute failed to open after you jumped off?” “I’d come down just the same.” – «А что случится, если парашют не раскроется после того, как вы спрыгнули?» – «Я все равно приземлюсь». Прыгать с борта самолета – это jump off, поскольку до этого парашютист находился on board – на борту. Согласно закону земного тяготения, он будет лететь по направлению к земле, то есть вниз – down.

Задание 21

Down или off? Заполните каждый пробел подходящим словом.

ANGRY PASSENGER: Porter, didn’t I give you five dollars to be sure and see that I got _________ at Cleveland?

PORTER (who had struggled with a passenger earlier in the morning): Dear me, then who was that gentleman I put ________ at Cleveland?

porter здесь: проводник спального вагона; to be sure and see that чтобы вы проследили за тем; struggle сражаться; earlier in the morning ранее тем же утром; dear me! боже мой! вот так так! вот те на! батюшки!

Ключ. Вот что у вас должно было получиться: “Porter, didn’t I give you five dollars to be sure and see that I got off at Cleveland?” “Dear me, then who was that gentleman I put off at Cleveland?” – «Проводник, разве я не дал вам пять долларов, чтобы вы проследили за тем, чтобы я непременно сошел с поезда в Кливленде?» – «Боже мой! Тогда кто же был тот джентльмен, которого я ссадил в Кливленде?» Сходить с самолета, корабля, поезда – это get off, поскольку до этого пассажир находился on board.

Задание 22

Прочтите историю про рассеянного профессора, дописав недостающую часть фразового глагола. Это down, off, out или up?

An old professor and his wife were sitting one night in front of their fire, both deep in thought. Suddenly the bell rang. “Good gracious, that’s my husband,” whispered the wife, and rose to open the door.

“Confound it”, exclaimed the professor, ran to the window and jumped _________.

Поделиться:
Популярные книги

Провинциал. Книга 2

Лопарев Игорь Викторович
2. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 2

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Путь Шамана. Шаг 1: Начало

Маханенко Василий Михайлович
1. Мир Барлионы
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
9.42
рейтинг книги
Путь Шамана. Шаг 1: Начало

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Проклятый Лекарь V

Скабер Артемий
5. Каратель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь V

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Те, кого ты предал

Берри Лу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Те, кого ты предал

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Я до сих пор не князь. Книга XVI

Дрейк Сириус
16. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не князь. Книга XVI

Совок 9

Агарев Вадим
9. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Совок 9

Обыкновенные ведьмы средней полосы

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Обыкновенные ведьмы средней полосы