В обличье вепря
Шрифт:
Некоторые из них не оставят после себя почти никакого следа, будто чиркнули стилосом по размягченной глине, которая сейчас пружинит у них под ногой и толкает их дальше, застыв причудливым рельефом в набежавшей тишине. Для некоторых ничего иного не будет [51] . Для других росчерк пера на поверхности папируса вызовет к жизни запутанные родословные и безумные последовательности событий, которые отправят их странствовать по морям от Аргоса и до самой Колхиды [52] , погонят их прочь от колодца, отравленного телом Хрисиппа, или заведут в лабиринт, построенный их же собственными сыновьями. Их кожа блестит в отсветах пламени, горящего на разных алтарях, их тени сражаются между собой. Но эти темные спарты [53] не равны сами себе; они — соревнующие друг другу вероятности [54] .
51
Кратер Франсуа (Florence Mus Arch 4209); чаша Архикла/Главкита (Munich Antikensamml 2243); qua «Pausileon», Ov, Met viii.312; qua «Pauson», Aristot, Poet 2?2; Aristoph, Ach 854; qua «Thorax» Larissae, Hdt ix.i, ix.58; qua «Thoas» (1) Aetolus, Hom, Il ii.638 et passim; Hom, Od xiv.499; Apollod, Ep 4.40, 3.12; qua (2) patre Hypsipilae, Apollod i.9.17, iii.6.4, Ep 1.9, 7.40; Paus v.3.6, x.38.5; Strab vi.1.5; qua (3) rege Tauricae, Ant Lib 27; Eur Iph in Taur 1-32 et passim; Apollod, Ep 6.27; qua (4) ignoto, Hes, Cat fr. 85 ap. Choeroboscus i.23.22Н; Tit Liv xxxv.37–45; Pol, Onom xxviii.4; qua (5) gigante, Apollod i.6.2; qua (6) filio Icarii, Apollod iii.10.6; qua (7) proco Penelopae, Apollod, Ep 7.27; qua (8) rege Corinthae, Paus ii.4.3; qua (9) comite Thesei, Plut, Thes 26.3; qua (10) nominee priore Acheloi, Strab x.2.1; «Thornax» qua monte Corinthiano, Paus ii.36.1 et vid. Stephanus Byzantinus cit. ap. Strab viii.5 conj. Meineke; qua (2) urbe Laconide, Hdt i.69; Paus iii. 10.8, iii.11.1; «Antandros» (1) qua urbe Cilicia, Alcaeus fr. 65 et vid Strab xiii.1.51; Thuc viii.108.4, iv.52.3, iv.75.1; Xen, Anab vii.8.7, Hell i.25-6; Hdt v.26, vii.42; Apollod, Ep 3.33; Diod Sic xii.72-3; qua (2) Virg, Aen vii.631; qua (3) ductore Messeniano, Paus iv.7.4, iv. 10.5; qua (4) Megalopolitano, Paus iv. 10.5; «Aristandros» qua sculptore (1) Paus viii.30.10, iii.18.8; (2) Arrian iv.4; Pliny, Nat Hist xvii.243; «Simon» qua (1) sutore, Diog Laert ii.122 et vid. ii.124; qua sculptore Paus v.27.2; qua (3) scelere, Aristoph, Nub 352, 359; qua (4) socio Amadoci, Dem xxiii.10 et passim; «Kimon» qua (1) patre Miltiadidis, Hdt vi.34, vi.39, vi. 136; Plut, Cimon passim, Pericles passim; Paus i.28, 3—29.8; iii.3.7.
52
Met viii.360 (MS
53
.Спарты — букв, «сеяные», в фиванском цикле мифов автохтоны, выросшие из зубов дракона, посеянных Кадмом. Появились из земли в полном гоплитском вооружении и сразу же начали сражаться между собой. После жесточайшего боя в живых остается только пятеро спартов (Хтоний, Удей, Пелор, Гиперион и Эхион), к которым традиционно возводила свой род фиванская аристократия. Сюжет имеет ряд параллелей в друтих локальных и общегреческих традициях (ср. один из подвигов Ясона в Колхиде).
54
Ex Locri, Ov, Met viii 312; ex Amyclae, Apollod iii.10.1; Paus i.44.3, iii.l.l, iii.12.5, iv.1.1; ex Megara, Paus i.39.6, i.42,6; ex Caria, Aristot cit. ap. Strab vii.7.2; Hdti.171; ex 'Asia', Hom Il, x.429, xx.96; ex Troezena, Ov, Met viii.566.
Грядущие судьбы цепляются за них, из этих цепких объятий им пришлось выскользнуть, чтобы пуститься в путь, и горланить что есть мочи про нынешнюю, общую цель, чтобы оглушить самих себя — и голоса грядущих судеб. Приближаясь к месту сбора, они выкрикивают собственные имена тем, кто пришел раньше, чтобы те их запомнили.
…Евтимах, Левкипп, Анкей, Эхион, Терсит, Антимах, Панопей, Ификлей, Афарей, Евипп, Плексипп, Еврипил, Протой, Комет, Прокаон, Клитий, Иппофой, Иолай, Тесей…
Их услышат здесь, в первый и в последний раз [55] . Те, кто останется в живых, будут вспоминать эти восклицания как истинное начало охоты. Крик следует за криком, покуда все их имена, вместе взятые, не воздвигают призрачный воздушный купол, в котором все они найдут укрытие от бегущей по пятам судьбы, будь то изгнание на лежащие прямо сейчас в поле их зрения острова [56] , или смерть в горах, вздымающихся по ту сторону пролива [57] , или бегство из Трахина, которое приведет в Эхалию [58] — при полном осознании того, что все великое осталось в прошлом [59] .
55
Apollod i.8.2; Ov, Met viii.312; neque Xen, Cyn vii.5; neque qua 'Hylaeus', Apollod iii.9.2; Virg, Georg ii.457, Aen viii.294; Prop i.1.13.
56
Strab x.2.20; Apollod ii.5.5, ii.7.2, iii.10.8; Diod Sic iv.13.4, iv.36.1; Paus v.1.10, v.3.1; Schol ad Hom, Il xi.700; Prisc, Inst vi.92; fort. Hes, Cat fr. 67 cit. ap. schol. ad Eur, Or 249.
57
Hes, Cat fr. 98.16 P Berlin 9777; Bacch v.118.
58
Apollod ii.7.7, i.6.16; Hyg, Fab xiv, clxxiii; Ov, Met viii.313, viii.371; Paus ii. 13.2; Iamb, Pyth xviii.23; Diog Laert viii.84.
59
Ov, Met viii.313; Xen, Cyn 2.
…Пирифой, Энесим, Иппофой, Алкон, Скей, Дориклей, Евтихий, Букол, Ликет, Еврит, Иппокорист, Евмед, Алкин, Доркей, Себр, Энарофор, Ификл, Акает, Пелей, Линкей, Ид, Адмет, Амфиарай, Подарг, Токсей, Исхеполид, Харпалей, Кастор, Полидевк…
Диск брошен, запущен на такую высоту, что ему потребуются десятки лет, чтобы упасть обратно. Прекрасный Иакинф [60] оборачивается к брату так, словно что-то хочет сказать [61] . Герои кричат, и собравшиеся подхватывают каждый крик, пока их имена не начинают реверберировать подобно грому.
60
Иакинф — сын спартанского царя Эбала (вар. Амикла, вар. Пиера), прекрасный мальчик, первый эромен (молодой пассивный гомосексуальный любовник) в греческой мифологической традиции, за внимание которого соперничали между собой боги Аполлон и Зефир и смертный поэт Фамирид. Погиб в результате этого соперничества: оскорбленный более сильным богом Зефир изменил направление полета диска, брошенного Аполлоном, и направил его мальчику в голову.
61
Кратер Франсуа (Florence Mus Arch 4209); Paus iii.13.1; Apollod i.9.5, iii.10.3.
…Кеней, Кефей, Пелагон, Теламон, Лаэрт, Мопс, Евритион, Ктеат, Дриас, Ясон, Феникс, Павсилеон, Торакс, Антандр, Аристандр, Симон, Кимон, Евпалам, Лелекс, Илей, Филей, Агелай, Иппас, Нестор, Кюнорт, Меланион…
Последний из них [62] кричит во весь голос о последней прибывшей, она его двоюродная сестра и единственная охотница, допущенная в их число.
…Аталанта [63]
62
Чаша Архикла/Главкита (Munich Antikensamml 2243); fort, фрагмент диноса (Athens Agora Р334); кратер Франсуа (Florence Mus Arch 4209); фр. горловинной амфоры (T"ubingen Arch Inst S/12 2452); фр. горловинной амфоры (Tarquinia Mus Naz RC5564); Xen, Cyn 1.2, 1.7; Paus v. 19.2; Apollod iii.6.3, iii.9.2; Callim iii.215; Hellanikos fr. 99; Ov, Ars Amat ii. 185-92, iii.29–30; Prop i.l.9-10; fort. Eur, Mel fr. 537.
63
Кратер Франсуа (Florence Mus Arch 4209); халкидская гидрия (Munich Antikensamml 596); фр. диноса (Athens Agora P334); фр. горловинной амфоры (T"ubingen Arch Inst S/12 2452); чаша Архикла/Главкита (Munich Antikensamml 2243); ваза «Аталанта» (Athens Nat Mus 432); эксалиптр (Munich Antikensamml 8600); динос (Boston Mus Fine Arts 34.212); пелика (СПб Эрм B4528); канфар (Athens Nat Mus 2855); гидрия (Paris Louvre E696); гидрия (Copenhagen Nat Mus 13567); амфора (Trieste Mus Civ S380); волютный кратер (Berlin Staatl Mus 3258); глиняная вотивная табличка (Amsterdam Allard Pierson Mus 1758); глиняная вотивная табличка (Berlin Staatl Mus 5783); урна с алебастровым рельефом (Florence Mus Arch 78484); саркофаг (Athens Nat Mus 1186); саркофаг (Rome Mus Cap 822); cum Meleagro et apio: амфора (Bari Mus Naz 872); стамнос (Perugia Mus Civ); бронзовое зеркало (Berlin Staatl Mus фр. 146); бронзовое зеркало (Paris Louvre ED2837 inv.1041); бронзовое зеркало (Indiana Art Mus 62.251); бронзовое зеркало (ex Munich Antikensamml 3654); настенная роспись (Naples Mus Naz 8980); настенная роспись (Pompeii VL9.2.(1), Casa di Meleagro); мозаика (Cardenagimeno, Burgos, vid. B. Arraiza: nondum prolatum); настенная роспись (deletus; ex Pompeii VI.2.22.C, Casa delle Danzatrici); opus tessellatium (amissus: ex Lugduno); id. (locus ignotus: ex Domo rubric pavimenti, Antiochus); sic venatrice cum venatoribus, горловинная амфора (Toronto Royal Ontario Mus 919.5.35); гидрия (Ruvo Mus Jatta J1418); гидрия (Vienna Kunstist Mus 158); гидрия (Athens Nat Mus 15113); гидрия (W"urzburg Martin von Wagner Mus 522); деревянный рельеф (Кипсел, vid. Paus v. 19.2); настенная роспись (Pompeii VI. 13.19.(h)); настенная роспись (Pompeii VI. 15.6.(1)); мозаика (Paris Louvre MA3444); cum Meleagro et Oineo, саркофаг (Rome Mus Cap 1897); post venationem, саркофаг (Istanbul Arch Mus 2100); саркофаг (Autun MusAE Rolin 66); саркофаг (Rome Mus Cap 623); Parrhiasios cit. ap. Suet, Tib xxxxiv.2; sic athleta sola, чаша (Paris Louvre CA2259); скарабей (Etruscan, amissus) sic luctatorem cum Peleo, фр. диноса (Athens Nat Mus 15466, Acr. 590); гидрия (Manchester Mus III H5); гидрия (Adolphseck Philipp von Hessen 6); гидрия (Bonn Univ Fontana inv 46); полосная чаша (Munich Antikensamml 2241); полосная чаша (Oxford Ashmolean Mus 1978.49); горловинная амфора (Munich Antikensamml 1541); скифос (London Brit Mus 1925.12–17.10); лекиф (Syracuse Mus Naz 26822); горловинная амфора (Berlin Staatl Mus 1837); чаша (Bologna Mus Civ 361); волютный кратер (Ferrara Mus Naz T404); гидрия (Munich Antikensamml 596); скарабоид (New York Metr Mus 74.51.4152); глиняный рельеф (Berlin Staatl Mus 8308); бронзовое зеркало (Vatican Mus 12247); in cursu, чашевидный кратер (Bologna Mus Civ 300); рельефные глиняные диски (New York Metr Mus 17.194.870); стеклянный кувшин (Reims MusAe 2281); стеклянный кубок (Corning Mus 66.1.238); sic athleta cum cetero, чаша (Rome Villa Giulia 48234); чаша (Ferrara Mus Naz T991); чаша (Paris Cab Med 818); колоколовидный кратер (Oxford Ashmolean Mus 1954.270); imagines diversas, лекиф (Cleveland Mus Art 66.114); колоколовидный кратер (Milan Mus Civ St.6873); бронзовый ларец (Berlin Staatl Mus 3467); настенная роспись (vid. Pliny, Nat Hist xxxv.17); настенная роспись (Naples Mus Naz 8897 ex Pompeii VI.9.2(38), Casa di Meleagro); fort. Atlanta, чаша (Paris Louvre E670); глиняный рельеф (Athens Nat Mus ex Tegea vid. Jakobstahl MR pl. LXVIII); бронзовая статуэтка (Vienna Kunstist Mus VI2757); алабастр (Ruvo Mus Jatta 1349); Apollod i.8.2, i.8.3, iii.9.2; Paus viii.45.2, viii.45.6; Eur, Mel fr. 530, Ph 1108; Callim iii.215-24; Xen, Cyn xiii.18; et vid. schol. ad Eur, Ph 150; schol. ad Theocr iii.42; schol. ad Ap Rhod i.769; ex Arcadia, cum Meleagro aut Meilantio aut Peleo, Apollod iii.9.2; fort. Plat, Rep 620a; Soph, Oed Col 1322; Aristoph, Lys 785-96; Xen, Cyn i.7; Ael, Var Hist xiii.1; Prop i. 1.9-10; Ov, Ars Amat ii.185-92; Mus, Hero 153-56; Theog 1287-94; Diod Sic iv.41.2, iv.48.5; ex Boeotia cum Hippomene, Hes, Cat fr. 14 ар. P Petrie iii.3 et Schol. ad Hom, Il xxiii.683 et P Grec ii.130; Paus iii.24.2, v. 19.2, viii.35.10; fort. Plat, Rep 620a; Theocr ii.1.40—2; Hyg, Fab clxxxv; Ov, Met x.560–707; Serv ad. Virg, Aen iii. 113; perturbations de leonibus et filiis, Pal De incred xiii et Heraclitus Paradoxicographicus xii; Ov, Met x.681–704; Aesch, Sept 532—3, 547; Soph, Oed Col 1320-2; Eur, Ph 150; Thebais fr. 6 ap. Paus ix.18.6; Hecataeus fr. 32; Antimachos ap. schol. ad Soph, Oed Col 1320; Philocles ap. schol. ad Soph, Oed Col 1320; Hellanikos fr. 99; Apollod i.9.13, iii.9.2; Hyg, Fab lxx, lxxxxix, cclxx.
Эксалиптр — флакончик для притираний.
Пелика — разновидность амфоры, небольшая и приземистая, с окатанным ободом, применялась, вероятнее всего, для хранения ароматизированного масла.
Opustessellatium — мозаика (лат.).
Venatricecumvenatoribus — охотница с охотниками (лат.).
Post venationem — послеохоты (лат.).
LuctatoremcumPeleo — о тех, кто боролся с Пелеем (лат.).
Incursu — о беге (лат.).
Чашевидный кратер(килик-кратер) — разновидность кратера, напоминающая огромную чашу. Возможно, сама форма изобретена Эксекием, которому принадлежит роспись древнейшего из дошедших до нас кратеров этой формы. Килик-кратер отличают широкая (шире тулова) горловина и низко расположенные, изогнутые вверх ручки.
Колоколовидный кратер — разновидность кратера, возникшая позже всех прочих (самые ранние сохранившиеся артефакты относятся приблизительно к 500 году до н. э.). Напоминает перевернутый колокол. Губа, как и в чашевидном кратере, шире тулова, но ручки расположены достаточно высоко и иногда заменяются горизонтальными выступами. Как и чашевидный кратер, оставляет максимально широкую (и минимально искривленную) поверхность для росписи.
Imaginesdiversas — различные образы (лат.).
Алабастр — введенная в моду Амасисом в середине VI века до н. э. в подражание египетским аналогам разновидность лекифа в форме сильно вытянутого яйца.
Их первая охота — друг на друга, и вот теперь она окончена. Они вглядываются друг другу в лица в поисках людей, которые скрываются за именами. Дальше к югу когтистая лапа Пелопоннеса вцепилась в море, пальцы-полуострова тянутся за удравшими от берега островами. Дальше к северу лежит их путь. Они глядят на тот берег.
Вдоль кромки воды на том берегу лежит сужающаяся долина. За ней гряда холмов, а дальше, за холмами, дыбится могучий хребет Пинда. Море плещет светом им в глаза. На другой стороне залива ждет тот, кто позвал [64] их сюда.
64
Согласно Аполлодору, они «собрались» после того, как «Эней созвал всех благороднейших мужей Греции» (Apollod i.8.2). Сыновья Гиппокоонта «были отправлены» сюда отцом (Ov, Met viii.314), так же как Исхеполид — Алкафоем (Paus i.42.6). Согласно Гомеру герои «собираются» (Il ix.544). В комментариях Холцингера к «Александре» Ликофрона (ad Lyc, Alex 490) читаем: «Мифологической традиции известны два Анкея — Анкей из Аркадии и Анкей с Самоса. Относительно последнего — которого часто путают с первым — рассказывают, что ему было предсказано, что он никогда не отведает вина от виноградной лозы, которую он в тот момент сажал. И в тот самый момент, когда он совсем уже было собрался отпробовать вина из снятых с этой лозы ягод, пришли известия о Калидонском вепре…» (курсив автора). Ксенофонт рассказывает о реакции некоего Зеларха, который «испустил крик; и они бросились к нему так, словно увидели… дикого вепря» (Xen, Anab v.7.24).
См. комментарий к сноске 29.
Суша спускается к морю террасами; к воде ведут две колоссальные ступеньки. Герои валят целые рощи тополя и ольхи [65] и строят лодки [66] или просто связывают стволы, чтобы соорудить плоты [67] . Или зовут дельфинов и едут на них верхом [68] , или же с криком бросаются в воды залива и плывут [69] на противоположный берег.
Но так или иначе, они плывут по воде, и токи ее смывают с них грязь и пот. Ближе к берегу морская вода смешивается с водой из пресноводных ключей, бьющих прямо со дна, и после того, как несколько недель им приходилось пить из придорожных колодцев, эта вода кажется сладкой на вкус. Крутые известняковые утесы Халкиды [70] и Тафиасса плавно уходят к востоку от них; для высадки на берег они выбрали треугольную лагуну, перекрытую со стороны залива цепью маленьких островов [71] . Дальше к северу высятся прихотливо изогнутые отроги горы Аракинф. Они бредут сквозь тростниковые заросли и мелкие соленые озерца. В качестве прелюдии к охоте сегодня вечером в их честь в Калидоне будет дан праздник.
65
Hom, Od v.238—42. Ель шла на мачты.
66
Считалось, что первый корабль был выстроен для Ясона и назван «Арго» в честь своего создателя, Аргоса, сына Фрикса (Ар Rhod i.524, iv.560; Apollod i.9.16). Есть основания полагать, что Пагасы, где он строился, были так названы именно в честь «строительства», хотя «пагэ» «означает также „источники“, которые в тех краях многочисленны и обильны» (Strab ix.5.15). Изображения на метопе с сикионской сокровищницы и краснофигурном волютном кратере (Ruvo Mus Jatta 1501) не дают нам представления об особенностях его конструкции: вероятнее всего, выстроен он был достаточно крепким, несмотря на историю о том, как много лет спустя его корма обломилась и убила уснувшего под ней Ясона (Staphilus fr. 5 ар. schol. ad Ар Rhod i.4; schol. ad Eur, Med Argumentum). Корабль, на котором Парис умыкнул Елену, выстроен был Фереклом (Apollod, Ер 3.2), чьи отец и дед, Тектон и Хармон (Hom, Il v.59ff), судя по именам, также были кораблестроителями. Гомер снабжает его парусами, мачтой, вантами (Hom, Il i.432-5), бакштагами (Hom, Od xii.423) (В стихах 432–435 первой песни «Илиады» речь идет о корабле Одиссея, на котором последний отвез Хрисеиду к отцу. В 423-м стихе 12-й песни «Одиссеи» — об обломках корабля (киль и мачта), которые Одиссей стягивает после кораблекрушения ремнем из бычьей шкуры — без указания на исходную функцию этого ремня.) и якорным камнем (Hom, Il 1.435); два диноса дают нам кат-балку для подъема и опускания последнего (Chicago 1967.115.141; Cleveland Mus Art 71.46). Один кратер добавляет лестничный трап и рулевые весла (London Brit Mus 436). Кормовые концы (Hom, Il i.436) и такелаж (Hom, Od ii.423), сделанные из бычьей шкуры (Hom, Od ii.428), имели обыкновение растягиваться (Hom, Il li. 135); равно как и фалы и гитовы (динос, Cleveland Mus Art 71.46). Тараны боевых кораблей вырезались в форме кабаньей головы (амфора, Boston Mus Fine Art 01.8100; амфора, London Brit Mus 436; динос, Cleveland Mus Art 71.46; кратер Франсуа, Florence Mus Arch 4209). См. также терракотовый кораблик, найденный при раскопках в Филокапи (Atkinson et al. Excavations at Phylakopi in Melos(1904), p. 206, fig. 180), и то, как Кинир обманул Менелая, вылепив из глины корабли, которые он обещал отправить в Троянский поход (Apollod, Ер 3.9; Eustathius ad Hom, Il xi.20; в «Одиссее» («Odisseus»), который в свое время приписывался Алкидаму, Кинир избирает путь куда более привычный — взятку) (Разночтение Филокапи/Филакопи — авторское. Кинир — сын Аполлона и отец Адониса, царь Кипра. На переговорах с Менелаем, Одиссеем и Талфибием, прибывшими к нему перед Троянской войной, он обещает отправить под Трою пятьдесят кораблей, однако отправляет только один, вылепив остальные из глины и пустив их в море.). На крайне густонаселенном фрагменте серебряного ритона мы видим людей, занятых, как принято считать, выталкиванием корабля на берег (Evans, The Palace of Minos, vol. III, p. 81, figs 50-6, cf. Theochares, Archaeology, 15, 1958, Kouroniotes, Ephemeris, 108, 1914, Blegen, Hesperia Supplement, viii, 1949, pi. VII, Kirk, Annual of the British School at Athens, 117, 1914, fig. 5, Schaeffler, Encomi-Alasia (1952), pi. X, fig. 38, и ранее, Kunze, Orchemenos (1934), vol. III, pi. XXIX и III). Спираль, воспринимаемая как характерный кикладский мотив (Blegen, Zygouries(1928), pi. XX, 9, Tsountas, Ephemeris (1899), pi. X, Zervos, L'Art des Cyclades (1957), pi. XXIX, inter alia), вероятнее всего, отсылает к канатам, свернутым в бухты на корме корабля.
67
Hom, Od v. 238–58; Apollod, Ер 7.24; галлы Бренна соорудили плоты из собственных щитов, чтобы переправиться через Сперхей, в точке, отстоящей отсюда на семьдесят миль к северо-востоку (Paus х.20.8). Плот, на котором Геракл плыл от Тира, был вытянут на берег на мысе Месате при помощи веревок, сплетенных из волос фракийских женщин, и помещен на хранение в святилище Геракла в Эритрах (Paus vii.5.6). Судя по всему, фракийцы плавать не умели (Thuc vii.30.2). См. прим. 66.
68
Как Тесей (Bacch xvii, qv), Меликерт (Paus i.44.8, ii. 1.3) и спартанец Фалант (Paus х.13.10). Прибытие Ариона верхом на дельфине на Тенар стало притчей во языцех (Hdt i.23.1; Plat, Rep 453d); само животное очень часто встречается на монетах этого города (Не вполне понятно какого: Тенар — не город, а мыс на южной оконечности Пелопоннеса, с известным на всю Грецию храмом Посейдона и с пещерой, которая считалась входом в подземное царство.). Юноша, едущий верхом на дельфине (лекиф, London Brit Mus 60.55.1), может быть любым из вышеперечисленных. Павсаний сообщает о ручном дельфине в Пороселене, который позволял кататься на себе в благодарность за то, что его спас местный рыбак (Paus iii.25.7; Ael, Nat Anim ii.6; Op, Hal v. 448–518). Впрочем, дорогу к спасению можно обрести, скорее превратившись в него, нежели забравшись к нему на спину: именно так Немесия (Немесида) пыталась спастись от излишнего внимания со стороны Зевса (Cypria fr. vii ар. Athen viii.334b); более успешно этим средством пользовались менее достойные персонажи, вроде тех тирренских пиратов, которые были вынуждены попрыгать за борт, спасаясь от Диониса, который оборачивался то львом, то медведем (Hom, Hymn vii.47–54; кратер, Toledo 1982.134). Вообще, дельфин — довольно частый мотив в сценах, изображающих бегство женщин от тех или иных преследователей (Oxford Ashmolean Mus 1927.1; фр. ноланской амфоры Boston Mus Fine Arts 03.789; гидрия, Bowdiun 1908.3) либо женщин, которые ищут защиты у того или иного персонажа, чаще всего у Нерея: женщины эти — его дочери, нереиды, чья главная функция в аттической вазописи состоит в том, чтобы бежать к нему с криками о том, что похитили их сестру, Фетиду.
69
Александр Великий либо умел (Diod Sic xiv.17.2), либо не умел (Plut, Alex 58.4) плавать; и в этом отношении он был типичный грек. Одиссей вплавь добирается до земли феаков после того, как Посейдон разбивает его плот (Hom, Od v.375ff), однако ниже в той же поэме: «Немногие спаслись из серого моря, добравшись до берега вплавь» (Hom, Od xxiii.237—9) (В переводе Жуковского этот пассаж из «Одиссеи» звучит следующим образом: «Мало из мутносоленой пучины на твердую землю их, утомленных, изъеденных острою влагой, выходит».). Двое безымянных юношей раздумывают над тем, чтобы переплыть через реку Кентрит, но затем обнаруживают, что через нее можно перебраться вброд (Xen, Anab iv.3.12), тогда как соленое озеро Акрагант поддерживало на поверхности даже тех, кто вовсе не умел плавать (Strab vi.2.9), а купальщиков в горячих источниках Метаны приходится отговаривать, чтобы они потом не отправились плавать в море (Paus ii.34.1). Из персидских моряков, потерпевших крушение у мыса Афон, «те, кто не мог плавать, пошли на дно» (Hdt vi.44), из чего следует, что по крайней мере некоторые плавать могли. Варвары вообще пловцами были никудышными: во время битвы при Саламине персы утонувшими потеряли больше бойцов, чем убитыми, тогда как греческие моряки спокойно доплывали до берега (Hdt viii.89). Умение плавать вообще принято было считать навыком не менее важным, чем грамотность, согласно Платону (Законы 689d), у которого содержится косвенное упоминание о плавании на спине (Phaed 264а), впрочем, навык этот отнюдь не был всеобщим (Hdt viii. 129). Фокейцы Ономарха владели этим искусством в достаточной степени, чтобы попытаться спастись вплавь (Diod Sic xvi.35.4–6), только для того, чтобы попасться в руки к фессалийцам Филиппа Македонского, которые и предали их смерти — утопив. Ряд авторов (Plut, Tim 25.4; Nepos, Tim 2.4; Diod Sic xvi.79.4–8; xiv.114.1–6) предупреждают о том, что в доспехах плавать опасно.
70
Так у Гомера (Il, ii.640), а также у Аполлодора и Артемидора, коего цитирует Страбон (х.2.4, х.2.21; cf. Thuc ii.83, Statius, Theb iv.105, Ptol iii.13–14, Schol. ad Nicander Theriaca 215). Одноименную горную птицу (Hom, Il xiv.291) идентифицировать не удалось (Plat, Crat 392a).
Речь, естественно, идет о Халкиде (Xcuxic;) не евбейской, а этолийской, расположенной неподалеку от Калидона. У Платона в «Кратиле» Сократ цитирует стих из Гомера, в котором одна и та же птица называется «в сонме бессмертных… халкидой, у смертных — киминдой», при обсуждении вопроса об осмысленности поименования одних и тех же явлений разными именами.
71
Эту лагуну именовали гаванью (Paus vii.21.1), портом (Thuc ii.83) и «большим озером, обильным рыбой» (Strab х.2.21), из которой особенно вкусным был «лабракс» (Archestratus ар. Athen vii.311a).
Ил под ногами сменяется болотистой почвой, а та — спекшейся твердой землей. Солнце, которое вытягивает из их хитонов влагу, крадет вместе с ней последние пятна и запахи, оставшиеся от проделанного путешествия, резкую отдушку дыма от вечерних костров, горелый жир животных, зарезанных на добрую дорогу перед тем, как каждый из них оставил родной очаг. Это было давным-давно, и черное покрывало дождя упало у них за спинами, как сон — или забвение. Они выходят на берег по одному, по двое и пальцами вычесывают воду из волос: сообщество замкнутых на себе молчаний.
Лает собака. Аталанта поднимает голову. На привязанных к голеням кнемидах подсыхает грязь. Она стучит по ним луком. Она смотрит, как ее черноглазая, покрытая белой шерстью спутница, обнюхивая землю, выбирается из тростников: Аура [72] . Следом и она сама падает на одно колено, набирает полную грудь воздуха и выхаркивает тоненькую кожаную скатку. Развернутая, она превращается в вырезанный по форме ее руки лоскут кожи, внутри которого — туго скатанная тетива. Сухая.
72
Aura (Pol, Onom v.45).
Она разматывает тетиву и натягивает лук, а потом затягивает кожаную петлю на запястье, а выступы расправляет вдоль пальцев и закрепляет на кончиках. Она хрустит костяшками. От пояса отвязывается перекрученная полоска ткани и накидывается на плечи. На солнышке высохнет. Аура тявкает еще раз. Собака унюхала ее и бежит теперь навстречу легкой рысью, прижимаясь к стене тростника. Аталанта развязывает заплечный мешок и высыпает содержимое на землю: двенадцать наконечников для стрел, костяная игла, полоски кожи, пара бронзовых налодыжников, нож. Она проверяет каждый предмет по отдельности, затем кладет обратно в сумку. Прочие охотники вокруг нее заняты примерно тем же самым: выбираются на сухую землю, чистят оружие, соскребывают грязь, завязывают или развязывают полоски кожи или ткани, прикрепляют наконечники к древкам. Движения привычные и отработанные до последней мелочи.