В Объятиях Соблазна
Шрифт:
— Ах, леди Элизабет! Надеюсь, вы скрасили свой досуг плодотворными размышлениями? Готовы внять голосу разума и покончить с бессмысленным упрямством?
— Лорд Уэстбрук! Какая неожиданная честь. Уж не заскучали ли вы по моему обществу? Право, не стоило утруждаться. Я прекрасно коротаю время в одиночестве. Знаете ли, размышляю о превратностях судьбы. О бренности бытия. И о том, сколь ничтожны в масштабах вечности людские страсти.
Кристиан прищурился, подался вперед. В глазах вспыхнул недобрый огонек.
— Вот как? Похвальное хладнокровие, миледи. Или, скажем прямо — глупое ребячество. Что ж, вынужден разочаровать.
Я выпрямилась, расправила плечи. С достоинством вскинула голову, глянула в ненавистное лицо.
— Сначала, позвольте мне увидеть Ханну! Приведите ее сюда. Дайте убедиться, что она жива и невредима. Вдруг вы лжете мне? Тогда… тогда я скажу, где сокровища. Обещаю!
Кристиан прищурился, будто прикидывая что-то в уме. На миг мне показалось, что он согласится. Но увы! Мерзавец лишь рассмеялся — зло и надрывно.
— Сначала информация, потом уже свидания с прислугой. Таков мой порядок. Сперва вы подробно, в деталях расскажете о сокровищах. Где спрятаны, как открыть тайник, что именно в нем хранится. И только если ваш рассказ меня удовлетворит, так и быть, повидаетесь с Ханной. Но не раньше. Уяснили?
Но я лишь сильнее вздернула подбородок.
— Ваш порядок, Кристиан? — хмыкнула я, стараясь, чтобы голос звучал как можно тверже. — Или все же наш с вами уговор? Вы обещали сохранить Ханне жизнь, если я расскажу про тайник. Но как я могу вам верить, если вы даже не подтвердили, что девушка у вас? Увольте, я не настолько наивна. Сперва Ханна, живая и невредимая. И только потом — все остальное.
Уэстбрук гортанно зарычал, ринулся вперед. В два шага преодолел разделявшее нас расстояние, вцепился в плечи. Встряхнул так, что клацнули зубы. В глазах вспыхнуло багровое пламя.
— Ах ты, мерзкая девка! Думаешь, играешь со мной? Считаешь, это забавы ради благородных бездельников? Плевать я хотел на твой хороший тон и жеманство сучки недотроги! Здесь я диктую правила. Я, и никто более. А ты, миледи, либо подчиняешься, либо горько пожалеешь о своем упрямстве.
Страх липкими щупальцами стиснул горло. Я невольно сжалась, зажмурилась. Господи, только бы не расплакаться! Не показать слабину перед этим подонком. Впиться ногтями в ладони, до крови закусить губу — но сохранить лицо.
— Что ж, — надтреснуто выдавила, пытаясь унять дрожь. — Видно, переоценила ваши умственные способности. Мои доводы недостаточно весомы? Что ж, попробуем иначе.
Резко вскинув голову, я в упор глянула на мучителя. В груди клокотала ярость вперемешку с отчаянием.
— Лорд Уэстбрук, вы ведь считаете себя джентльменом? Человеком чести, твердых моральных устоев? Так докажите, что это не пустые слова. Или ваше благородство — лишь фикция, жалкая личина? Сорвите маску, предстаньте тем, кто вы есть на самом деле. Способны ли вы поступить по совести, как истинный джентльмен? Или же вам привычнее прятаться за спинами подручных, исподтишка нападать на беззащитных? Вам ли тягаться с истинной леди — сильной духом, несгибаемой?
Некоторое время Кристиан ошарашенно хлопал глазами. Казалось, мои слова выбили его из колеи. Он отшатнулся, затряс головой. На скулах заходили желваки, лицо побагровело. Резко выдохнув сквозь стиснутые зубы, прошипел:
—
С этими словами он рывком вздернул меня на ноги и потащил к выходу, больно выкручивая руки. Сюртук Кристиана шуршал и развевался, острый запах его одеколона бил в ноздри. Я вскрикнула, попыталась вырваться, но где там! Он волок меня за собой, будто тряпичную куклу. Пару раз я спотыкалась, но безжалостная хватка не давала упасть.
Мы поднялись по узкой лестнице, прошли анфиладой пустых гулких комнат. Отовсюду веяло затхлостью и пылью. И вдруг очутились… в часовне? Да, это была именно она — крошечная домовая церквушка. Лучи утреннего солнца лились сквозь витражи, тускло мерцали лампады у алтаря. Пахло воском и ладаном. А возле аналоя стоял… священник? В полном облачении и с Библией в руках?
На входе застыли два громилы Кристиана — видимо, для охраны и предотвращения бегства невесты. Рослые, мрачные, в черных костюмах, они походили на ожившие статуи.
У меня похолодело внутри. Неужели Кристиан задумал?.. Нет, невозможно!
Но мерзавец, будто прочтя мои мысли, расхохотался. Безумно, надрывно. Дернув меня за волосы, вынудил смотреть себе в глаза.
— Что, дорогуша, начинаешь понимать? Вот именно! Сейчас, здесь, ты станешь моей законной женой. Хочешь ты того или нет. Поверь, я умею убеждать. И этого почтенного падре — в том числе.
Священник стоял неподвижно, с отсутствующим видом глядя куда-то перед собой. Его глаза были мутными и расфокусированными, а на лице застыло отрешенное выражение. Несомненно, он был пьян или одурманен. Иначе с чего бы согласился обвенчать девицу, которая буквально бьется в истерике?
— Ни за что! — выдохнула я, сотрясаясь от рыданий. Колени дрожали, во рту пересохло от ужаса. — Лучше смерть, чем такой позор. Ты… Ты просто чудовище!
Но Кристиан лишь еще сильнее разозлился. Зарычав, будто дикий зверь, он принялся силой напяливать мне на голову фату, откуда-то извлеченную, комкая и царапая лицо. Жесткая ткань впивалась в кожу, застилала глаза. Я отбивалась, вырывалась из последних сил. Но противник был сильнее.
— Ты должна быть мне благодарна, Элизабет, — шипел он, прижимая меня к себе. Его руки, затянутые в белые перчатки, до боли стискивали предплечья. — После позора, что учинил с тобой Альвизе на том злосчастном балу, засунув язык тебе в рот на глазах у всех, ты попросту опорочена. Кто теперь возьмет тебя замуж, зная, что ты побывала в лапах этого мерзавца? То ли дело я — храбрый, великодушный лорд, готовый закрыть глаза на твой промах. Дать защиту своего имени, принять как есть — порченую, униженную. Ты теперь моя, Элизабет.
Кристиан смерил меня торжествующим взглядом, явно упиваясь своей властью надо мной. Его глаза алчно заблестели, когда он плотоядно облизнул губы и продолжил:
— А став моей женой, ты сделаешь меня законным наследником Контарини. Все их богатства, земли и реликвии отойдут мне по праву супруга. Сокровища твоего рода станут моими — и ты тоже. Как только священник провозгласит нас мужем и женой, можешь попрощаться с фамильным палаццо. Я сровняю его с землей, но добуду желаемое. И горе тому, кто встанет на моем пути!