Чтение онлайн

на главную

Жанры

В плену экстаза
Шрифт:

— Уилли, эти парни не говорят по-английски, но им есть что сказать. Кто-нибудь из новичков знает испанский? Черт, я понял только одно: они говорят что-то насчет тропы и воды… Но я хотел бы узнать все, что они пытаются нам сообщить. Так как же, Уилли?..

— Не знаю, но могу выяснить.

Резко развернув лошадь, Уилли поскакал обратно к стаду. Рэнд же спешился и, повернувшись к индейцам, знаками дал им понять, чтобы они сделали то же самое.

Понимая, что следует скрывать свое волнение, Рэнд принял непринужденную позу и окинул взглядом прерии. Солнце уже клонилось к закату.

Что бы эти люди ему ни сказали, у него сегодня не будет времени, чтобы проверить правдивость их слов. Он не имел ни малейшего желания провести первую ночь перегона вне лагеря, если, конечно, у него будет выбор.

Уилли не возвращался, и беспокойство Рэнда нарастало. Он знал, что на землях, раскинувшихся к западу отсюда, все еще хозяйничали Джеронимо, Джу и Чатто. И конечно же, его очень тревожило неожиданное появление апачей. Было совершенно очевидно, что индейцы появились здесь не случайно. Но что заставило их уехать так далеко от своих земель? Рэнд не знал ответа на этот вопрос и поэтому все больше нервничал.

Минута проходила за минутой, а Харт по-прежнему не появлялся. Рэнду ужасно хотелось вскочить в седло и последовать за Уилли, однако он сдерживал себя — нужно было во что бы то ни стало дождаться техасца.

Билли уже минут десять гонялась за упрямым длиннорогим бычком, скрывавшимся в зарослях кустарника. Наконец ей удалось догнать упрямца и вернуть обратно в стадо. Девушка вздохнула с облегчением и осмотрелась. Внезапно она заметила Уилли — тот явно направлялся к ней. А далеко впереди, в стороне от стада… Да, там стоял Рэнд Пирс, и кажется… Рядом с ним стояли двое индейцев, и похоже, все трое молчали.

Билли с беспокойством взглянула на подъехавшего к ней Харта:

— Что случилось, Уилли? Что этим апачам нужно?

— Это Рэнд и хотел бы выяснить. Ты знаешь испанский? Билли снова посмотрела на Рэнда. О нет… Ей совсем не хотелось принимать в этом участие. Снова повернувшись к Харту, она спросила:

— А что другие? Ты кого-нибудь из них уже спрашивал?

Уилли нахмурился и проворчал:

— Из старых работников никто не говорит по-испански. Что же касается новичков, то я не стал бы к тебе обращаться, если бы кто-нибудь из них мог помочь. Я не такой дурак, чтобы лишний раз сводить тебя с Рэндом. Но ситуация безвыходная. Так ты знаешь испанский?

Билли медлила, хотя неплохо владела испанским. Наконец отрицательно покачала головой и сказала:

— Нет, к сожалению, не знаю.

Харт внимательно посмотрел на нее и заявил:

— Послушай, парень, сейчас не время ломаться. Мне кажется, ты говоришь по-испански. Я прав?

Билли почувствовала, что краснеет.

— Я вовсе не ломаюсь. Но я не понимаю, зачем мне вмешиваться в это дело. Думаю, что мне лучше держаться подальше от Пирса.

— Пойми, Билли, у тебя нет выбора! Если ты сейчас туда не поедешь и не поможешь Рэнду, а позже он выяснит, что ты знаешь испанский, — поверь, ты тогда пожалеешь, что родился на свет. — Уилли снова нахмурился и спросил: — Итак, что ты предпочитаешь? Поможешь Рэнду — или остаешься в стороне?

Билли вздохнула. Ей очень не понравились слова Уилли, но она не хотела огорчать этого техасца. К тому же она понимала, что Уилли

прав: у нее действительно не было выбора.

— Да, я говорю по-испански. — Билли опять вздохнула. — Но я боюсь, что боссу это не понравится…

— Не беспокойся, — перебил Харт. — Поехали. Билли пришпорила лошадь и последовала за Уилли. Поглядывая на Рэнда Пирса, она бормотала себе под нос:

— Ему это не понравится…

«Где же Уилли? — думал Рэнд; он намеренно стоял спиной к стаду, чтобы не поддаться искушению и не последовать за Хартом. — И что делать, если никто из новичков не знает испанского?» Впрочем, Рэнд был почти уверен, что Уилли нашел человека, знавшего испанский. Иначе техасец уже вернулся бы. Но почему же так долго? Может, потому, что этим человеком оказался…

Его размышления прервал приближающийся перестук копыт, и Рэнд вздохнул с облегчением. Две лошади! Он знал, что на Уилли может положиться…

Рэнд наконец-то повернулся — и тут же нахмурился. Черт возьми, ведь именно этого он опасался. Когда всадники приблизились, Рэнд прокричал:

— Уилли, зачем ты приволок этого мальчишку?

— Ты просил найти того, кто говорит по-испански. И только он может помочь.

Харт с невозмутимым видом наблюдал за боссом. Было совершенно очевидно, что Рэнду очень не хотелось прибегать к помощи Билли. Но почему же он так взъелся на парня?..

Стараясь скрыть свое раздражение, Рэнд посмотрел на Билли:

— Уилли говорит правду? Ты владеешь испанским?

— Да, могу свободно изъясняться.

— И переводить?

— А как вы думаете?

Билли услышала, как Уилли тихо кашлянул у нее за спиной, и поняла намек — к сожалению, она опять не так ответила. Сделав глубокий вдох, девушка взглянула на индейцев. Затем снова посмотрела на Рэнда и спросила:

— Что я должен им сообщить?

Рэнд какое-то время пристально смотрел на дерзкого мальчишку, потом проговорил:

— Только давай сразу договоримся. Я хочу, чтобы ты переводил им слово в слово все, что я скажу. Слово в слово. Ты меня понял?

— Понял, — кивнула Билли и повернулась к апачам. — Так что же им сказать?

— Скажи им, что меня зовут Рэнд Пирс и что я веду стадо в Монтану. И спроси, кто они такие и что они тут делают. Еще скажи, что я удивился, встретив их так далеко от индейской территории.

Внимательно посмотрев на индейцев, Билли без труда определила, кто из них главный. Высокий держался с необыкновенным достоинством и терпеливо ждал, что скажет Билли. Взглянув на Рэнда, девушка снова посмотрела на индейцев и быстро заговорила по-испански. Воин выслушал ее и ответил на том же языке; причем тембр его голоса казался завораживающим.

— Меня зовут Белая Рука, — говорил индеец. — Длинные Волосы и я прибыли сюда с земли апачей, чтобы вести разговор с великим вождем команчей. Мы видели трудности, с которыми столкнулись люди, гнавшие скот по этой тропе перед вами. Мы посчитали нужным предупредить вас о том, что ждет впереди.

С выражением неуверенности на лице Билли повернулась к Рэнду и перевела слова Белой Руки. Рэнд тотчас задал очередной вопрос:

— Ждет впереди? Что это значит?

Билли перевела вопрос, и Белая Рука ответил:

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

Я – Орк. Том 4

Лисицин Евгений
4. Я — Орк
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 4

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Измена. За что ты так со мной

Дали Мила
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. За что ты так со мной

Неожиданный наследник

Яманов Александр
1. Царь Иоанн Кровавый
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Неожиданный наследник

Аромат невинности

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
9.23
рейтинг книги
Аромат невинности

Проклятый Лекарь. Род III

Скабер Артемий
3. Каратель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Род III

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора