В плену экстаза
Шрифт:
— Перед вами прошло четыре стада. Первые два двигались таким же путем, что и вы. Другие, достигнув семи озер, свернули в направлении заходящего солнца.
На заявление Белой Руки Рэнд отреагировал настороженно:
— Может, погонщики двух последних стад просто искали более обширные пастбища?
— Не поиск обширных пастбищ заставил бледнолицых свернуть с пути, а нехватка воды.
— Не хочешь ли сказать, что за семью озерами лежат засушливые районы?
— Да. Три или четыре дня пути без воды для ваших животных.
— Три или четыре
Белая Рука коротко кивнул в ответ. Рэнд же, с подозрением взглянув на него, осведомился:
— Но что за дело тебе до этого? Почему ты решил предупредить об опасности, подстерегающей стадо бледнолицего?
Билли медлила с переводом. Она вопросительно взглянула на Рэнда, но тот, нахмурившись, заявил:
— Переводи мой вопрос слово в слово.
— Но…
— Слово в слово.
Билли вновь заговорила, и. Белая Рука внимательно выслушал вопрос Рэнда. Потом его черные глаза сверкнули, и он, к удивлению девушки, обратился непосредственно к ней:
— Ты бросаешь вызов этому человеку, хотя видно, что именно он у вас главный. Только глупец или человек большого мужества способен на такое. Я полагаю, что ты скорее последнее. Твой поступок говорит о том, что ты не боишься ему противостоять. Но пусть его подозрительность тебя не тревожит. Недоверие у него в крови. Я готов ответить на его вопрос. — Тут индеец повернулся к Рэнду и, глядя прямо ему в глаза, сказал: — Ты имеешь право знать, чем вызвана моя забота о стаде бледнолицего. Дело в том, что это стадо предназначено для моих собратьев, «черноногих».
Когда Билли перевела ответ индейца, удивлению Рэнда не было предела. Белая Рука между тем продолжал:
— Мои уши ловят шепот на ветру. В этой стране почти нет секретов, тем более сейчас, когда белый человек сделал всех индейцев братьями. Я не хочу, чтобы мои братья, «черноногие», зимовали, не сделав запасов мяса, когда бизонов больше не хватает.
Но Рэнд по-прежнему смотрел на индейца с подозрением.
— Выходит, это предупреждение — просто проявление заботы о собратьях… безо всякой для тебя корысти?
Белая Рука смотрел на Рэнда не мигая.
— Не совсем. Я хочу предложить тебе услугу, а после того, как ты определишь ее значимость, мы могли бы сговориться об оплате.
— Услугу, говоришь?
— Услугу. Но я не жду, что ты примешь мои слова на веру. Мне хорошо знакома недоверчивость бледнолицых. Пусть твое стадо продолжает движение в прежнем направлении, а я провожу тебя вперед, чтобы ты мог убедиться в правдивости моих слов.
— Я могу обследовать эти земли и сам. Полагаю, мне не нужны сопровождающие.
— Когда убедишься, что я сказал тебе правду, я провожу тебя другой дорогой. Она увеличит твой путь на несколько дней, но зато животные не пострадают от жажды и ты сможешь благополучно перегнать их в Монтану.
Рэнд колебался, однако лицо его оставалось непроницаемым.
— Какое вознаграждение ты хочешь получить за услугу?
— Длинные Волосы
Рэнд с усмешкой ответил:
— Ты полагаешь, что я отдам двадцать пять быков, поверив тебе на слово. Ты, должно быть, спятил!
Билли, не удержавшись, снова бросила на босса предостерегающий взгляд, но Рэнд заявил:
— Я сказал, переводи слово в слово.
Но Белая Рука по-прежнему был невозмутим.
— Ты меня не понял, Рэнд Пирс. Я хочу получить двадцать пять голов не до, а после того, как вы благополучно пройдете земли команчей. Когда ты убедишься в моей честности, я попрошу справедливой оплаты за свою услугу.
Рэнд какое-то время молча сверлил индейца взглядом. Пауза затягивалась, и Билли все больше волновалась. Но Белая Рука, похоже, умел ждать с удивительным спокойствием. Наконец Рэнд проговорил:
— Мы отправимся в путь на рассвете, чтобы проверить правдивость твоих слов, Белая Рука. А потом… Потом, возможно, воспользуемся твоими услугами.
Белая Рука кивнул, но Рэнд добавил:
— При условии, что эту ночь ты проведешь с нами в одном лагере.
Глаза индейца вспыхнули, но он мгновенно взял себя в руки и снова кивнул:
— Согласен. Но и у меня есть условие. — Заметив, что Рэнд удивился, он с невозмутимым видом продолжил: — Ты позволишь ему ехать с нами.
Тут индеец сделал жест в сторону Билли, но она тотчас же покачала головой, отказываясь переводить эти слова. Белая Рука пристально посмотрел на девушку и обратился непосредственно к ней:
— Я тоже прошу перевести сказанное мной слово в слово.
«Похоже, он все-таки понимает по-английски», — промелькнуло у Билли. Повернувшись к Рэнду, она перевела слова индейца. Рэнд в изумлении уставился на апачи. Потом коротко кивнул: |
— Что ж, согласен.
Сделка состоялась, и Билли молча направилась к своей лошади. Рэнд посмотрел ей вслед, но также промолчал.
Сидя у костра с миской рагу на коленях, Билли тихонько вздыхала время от времени. День был необыкновенно утомительным, и теперь ей стало ясно, что она еще не до конца оправилась после жестокого избиения.
Уже давно стемнело, и все расположились на ночлег. Явно не желая повторять ошибок предыдущей ночи, Рэнд велел напоить быков еще до захода солнца, так что теперь животные успокоились и, судя по всему, не собирались срываться с места.
Первая вахта дежурных осталась рядом со стадом, а все остальные погонщики собрались у кухонного фургона — оттуда распространялись необычайно аппетитные запахи. Вскоре у костра завязалась непринужденная беседа, и то и дело раздавался веселый смех Джереми Карлайла. Похоже, этому светловолосому парню ничто не мешало оставаться в прекрасном расположении духа. Даже присутствие в лагере двух апачей его нисколько не смущало.