Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

В погоне за Кассандрой
Шрифт:

– Мистер Северин? – догадалась Кассандра.

– Мистер Северин, – выразительно подтвердила горничная. – Носильщик сказал, что мистер Северин, возможно, самый умный человек в мире.

– Не во всём, – проговорила Кассандра с загадочной улыбкой, – но во многом.

Мег поставила саквояж рядом с комодом.

– Я развесила ваши платья и халат в шкафу, а нижнее бельё положила в комод. Вам помочь снять свадебное платье?

– Я думаю... – начала Кассандра, краснея, – мне поможет мистер Северин.

Горничная моргнула. Поскольку всем

было хорошо известно, что мужчина не в состоянии справиться с замысловатыми застёжками на женской одежде, любая “помощь”, которую окажет Том, ограничится непосредственным снятием платья. И как только Кассандра разденется, не оставалось никаких сомнений, что произойдёт дальше.

– Но... – осмелилась заметить Мег, – сейчас даже не время ужина.

– Я знаю, – неловко ответила Кассандра.

– На улице ещё светло.

– Мег, я в курсе.

– Вы действительно думаете, что он захочет... – начала горничная, но замолкла, когда Кассандра бросила на неё раздражённый взгляд. – Пойду тогда разложу вещи у себя в комнате, – сказала Мег с наигранной весёлостью. – Она в следующем вагоне. Носильщик сказал, что для прислуги предусмотрены гостиная и столовая. – Горничная отвела взгляд и торопливо продолжила: – А ещё... когда моя старшая сестра вышла замуж... она рассказывала, что это не занимает много времени. Я имею в виду поползновения джентльменов. "Собака дольше милю бежит", – говорила она.

Поняв, что горничная хотела её успокоить, Кассандра кивнула и пробормотала:

– Спасибо, Мег.

Когда горничная ушла, Кассандра отперла дамский несессер и подняла крышку с встроенным в него зеркалом. Она вытащила шпильки из заколотых по бокам волос и сняла бриллиантовую диадему. Убирая украшение на комод, Кассандра краем глаза заметила какое-то движение.

В дверях стоял Том и тепло на неё смотрел.

По её телу пробежал нервный трепет, а пальцы слегка дрожали, когда она провела ими по волосам в поисках оставшихся шпилек. Условно говоря, они уже оставались наедине, но не в статусе супружеской пары. Теперь их не побеспокоят ни часы, отмеряющие каждую минуту, ни назидательный стук в дверь.

Её муж, определённо красивый мужчина, в этом тесном помещении казался ещё выше. Загадочный, хладнокровный, уверенный в себе и непредсказуемый, как сила природы. Но сейчас в его поведении чувствовалась осторожность, желание не взволновать и не напугать её, Кассандра вспыхнула от удовольствия.

– Я не успела поблагодарить тебя за диадему, – сказала она. – Когда я впервые увидела её сегодня утром, то чуть не упала со стула. Она прекрасна.

Том встал сзади и принялся поглаживать её облачённые в сатин руки, его губы нежно прошлись по контуру её ушка.

– А как насчёт остального?

Когда их взгляды встретились в маленьком зеркале несессера, Кассандра приподняла брови.

– А это ещё не всё?

Вместо ответа он подошёл к другому комоду, достал плоский чехол из красного дерева и протянул ей.

Кассандра подняла крышку, и её глаза расширились от удивления, когда на плетёной цепочке из платины она увидела уже знакомые бриллиантовые звёзды.

– Ожерелье? И серьги?

О, это слишком экстравагантно. Ты слишком великодушен.

– Давай я покажу тебе, как их можно носить, – сказал Том, забирая с комода диадему. – Самую большую звезду можно отцепить и носить как брошь или добавить к ожерелью. – Он ловко отсоединил её, раскрыв крошечные застёжки. "Как это на него похоже, – с внезапным приливом нежности подумала Кассандра, – дарить украшения, которые можно разобрать и собрать заново, почти как головоломку".

Она примерила серьги в виде звёзд и слегка покачала головой, заставляя их переливаться и сиять.

– Ты подарил мне целое созвездие, – улыбаясь, проговорила Кассандра, глядя на своё отражение.

Том развернул её лицом к себе и запустил пальцы в золотистые локоны, просеивая их сквозь пальцы.

– Ты в нём самая яркая звезда.

Кассандра встала на цыпочки, чтобы его поцеловать, Том обнял жену и крепче прижал к себе. Он будто блаженствовал, наслаждаясь поцелуем, желая прочувствовать его вкус, аромат и текстуру. Его ладонь медленно скользнула под копну золотистых волос и проследовала вверх по спине. Изящные серьги колыхнулись, бриллиантовые пики едва задели её шею, и по телу пробежала приятная дрожь.

Отстранившись, Кассандра, задыхаясь, проговорила:

– У меня есть для тебя подарок.

– Правда? – Его губы коснулись нежной кожи под её подбородком.

– Совсем небольшой, – печально ответила она. – Боюсь, он не может сравниться с комплектом бриллиантовых украшений.

– Лучшего подарка, чем женитьба на тебе, придумать невозможно, – сказал он. – Мне больше ничего не нужно.

– И всё же... – Она подошла к саквояжу, стоявшему рядом с комодом, и вытащила оттуда предмет, завёрнутый в папиросную бумагу и перевязанный красной лентой. С кончика ленты свисало маленькое голубое украшение из бисера. – Счастливого Рождества, – сказала Кассандра, протягивая ему подарок.

Том развязал тесьму, и повнимательнее разглядел украшение.

– Ты сама это сделала?

– Да, оно послужит нам ёлочной игрушкой в следующем году.

– Очень красиво, – сказал он, любуясь крошечными стежками, которыми были пришиты бусинки. Затем Том развернул подарок, оказавшийся книгой в красном переплёте с чёрными и золотыми буквами. – "Том Сойер“, – прочёл он вслух, – Марка Твена.

– Доказательство того, что американцы пишут книги, – весело проговорила Кассандра. – Она была опубликована в Англии несколько месяцев назад и только сейчас выходит в Америке. Автор - юморист, а книготорговец сказал, что роман будто глоток свежего воздуха.

– Уверен, мне понравится. – Том положил книгу на комод и притянул к себе Кассандру. – Спасибо.

Она прильнула к нему, положив голову Тому на плечо. До неё донёсся лёгкий аромат одеколона с характерными нотами лаврового листа, гвоздики и цитрусовых. Парфюм был несколько старомодным, но очень мужским и свежим.

"Как неожиданно, что он выбрал такой традиционный запах", – улыбнувшись про себя, подумала Кассандра.

Том пригладил её волосы одной рукой.

– Ты устала, лютик, – пробормотал он. – Тебе нужно отдохнуть.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Мне нужна жена

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.88
рейтинг книги
Мне нужна жена

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Дарующая счастье

Рем Терин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.96
рейтинг книги
Дарующая счастье

Аромат невинности

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
9.23
рейтинг книги
Аромат невинности

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион