В погоне за ведьмой
Шрифт:
редкие моменты жизни, в тон ему перчатки и шляпка, и ещё кожаный ридикюль, чтобы было чем занять руки. Из украшений лишь массивные серьги с крупными
изумрудами в цвет её глаз, да перстень с печатью рода – то немногое, что было
надето на ней в тот день, когда она в спешке покидала замок Филидор. Однако и
этого оказалось достаточно, чтобы даже охранники на воротах сочли её знатной
дамой.
В планы Матильды не входило запугивать обитателей замка, всё-таки её
девочке
своим видом вызывающей уважение.
Со всем возможным почтением леди Матильду проводили в одну из
гостиных, куда расторопный слуга немедленно принёс чаю. В меру горячий
бодрящий напиток пришёлся очень кстати. А вот к сдобе ведьма даже не
прикоснулась. От волнения и тревоги ей кусок не лез в горло.
Выпив чаю, женщина приготовилась к долгому ожиданию, однако герцог
появился спустя минуту.
***
Мартель привык вставать очень рано. Он как раз совершал утренние
омовения, когда ему доложили о прибытии нежданной гостьи. Имя Матильды
Филидор навело мужчину на неприятные мысли. Должно было случиться что-то
очень нехорошее, чтобы пожилая женщина сорвалась в дорогу посреди ночи.
Ему стоило немалых усилий, чтобы с порога не потребовать объяснений.
Вместо этого он, как и полагается, начал разговор с приветствий.
– Рад приветствовать вас, леди Филидор, в моём замке. Надеюсь, дорога не
слишком вас утомила?
К счастью, ведьма тоже не была расположена вести светские беседы и
заявила прямо:
– Бросьте, Мартель, эти церемонии. Не до них мне сейчас. Абелия пропала, и только вы можете помочь мне её отыскать.
Герцог даже опешил от такого заявления. Лорд Навье готов был простить
пожилой женщине пренебрежение условностями, но в остальном…
Он не очень хорошо разбирался во всяких там ведьмовских штучках, но
даже ему было известно, что ведьмы способны найти по крови кого угодно.
Никакие магические артефакты не работали с такой точностью, как ведьминское
заклинание поиска.
– Но позвольте, – начал было он.
Однако был прерван решительным:
– Некогда медлить. Она и без того слишком долго там пробыла.
– То есть вы всё же осведомлены о местонахождении вашей внучки? –
спросил Мартель осторожно, как у тяжелобольной. У него не было ни малейшего
желания вновь столкнуться с той злобной мегерой, что встретила его на пороге
своего дома.
– Я почти уверена, что она там, – ответила ведьма.
Не трудно было догадаться, какое такое место имелось ввиду. Лорд Навье
мог бы отнестись к словам леди Матильды скептически, если бы речь не шла о
той ненормальной девчонке, что умудрялась находить неприятности где угодно и
в каком угодно количестве.
Семнадцать лет назад Мартель участвовал в установке защитного купола
над замком Филидор и части прилегающих к нему земель. Двенадцать магов, действуя одновременно, наложили тогда запирающие печати. Снять их возможно
лишь тем же составом. Казалось бы, условие проще некуда, да только собрать
всю компанию воедино – задача не из лёгких. Кто-то подался в отшельники, кто-то
отправился в путешествие, иные заняты научными изысканиями и вряд ли
обрадуются тому, что их отрывают от дел.
Мартель это понимал и не собирался тревожить людей раньше времени. По
крайней мере до тех пор, пока у него не появятся весомые доказательства того, что Абелия каким то чудом угодила под купол, что представлялось ему
маловероятным. Защита над проклятым местом держалась и по сию пору, не
вызывая особых нареканий. К тому же, со временем она как будто усилилась. Сам
лорд Навье не занимался специально этим вопросом, но ходили слухи, что
желающих проникнуть в брошенный замок с целью поживиться чужим
имуществом, теперь встречал довольно горячий приём в виде огненных шаров и
молний.
Даже если Абелия и задалась целью посетить родовые земли, у неё ничего
бы не вышло. Защита её бы не пропустила, как и всех остальных. Другое дело, что, столкнувшись с огненной стихией, девушка могла сильно пострадать и, значит, им действительно следует поторопиться.
– Я велю запрячь в вашу карету свежих лошадей, – обращаясь к гостье, сказал Мартель.
Он предпочёл не вдаваться в подробные объяснения, не находя в этом
смысла. Но Матильда и без того всё поняла. Она посмотрела вслед уходящему
мужчине с благодарностью. Что и говорить, грыз её старое сердце червячок
сомнений. А ну как ошиблась она в этом человеке? Что если свои интересы
окажутся для него в приоритете? В сущности, что значит для лорда Навье жизнь
несостоявшейся невесты? Да практически ничего. Ведь о помолвке официально
ещё не объявлено, значит, никто не осудит его за бездействие. К тому же, нельзя
отрицать, что предложение он сделал вынужденно. Не горел лорд Навье
желанием жениться на первой встречной ведьме, да ещё с таким «приданным».
Однако, нужно было спешить, и Матильда сорвалась с места. Двигаясь
быстро, но ни в коем случае не переходя на бег, она в скором времени оказалась
стоящей перед каретой. Лорд Навье предложил ей руку, помогая забраться
внутрь.
– Я поеду вперёд на некотором расстоянии от вас, – известил он её перед