Чтение онлайн

на главную

Жанры

В поисках Чарли (в сокращении)

Френч Никки

Шрифт:

— Спросите у нее самой. Ох, простите, я не должен был так говорить! Может быть…

— Что может быть?

— Не знаю! — произнес Джей и крепко сжал губы.

— Пожалуйста, скажи мне. Скажи, о чем ты подумал.

— Несколько недель назад у Чарли было ночное свидание.

— С кем?

— Я не знаю. Она не говорила, с кем. Только и сказала, что сделала то, о чем очень сожалеет, и спросила, прощу ли я ее.

— Ты простил?

— Она это сделала мне в отместку.

— Ты хочешь сказать, что сделал то же самое?

— По правде говоря,

это вас не касается, вы согласны?

— Когда это произошло?

— Примерно в конце прошлого месяца, но число я не знаю. Я тогда был во Франции. Она рассказала мне, когда я вернулся.

— Чего еще я не знаю? — в полном отчаянии произнесла я.

— Чарли говорила, что она вам доверяет. Она собиралась рассказать вам о нас.

— Я хочу одного — найти ее. Если ты что-то с ней сделал, то клянусь…

— Нет! — перебил меня Джей.

— Где вы с ней встречались?

— В разных местах. На материке. Иногда у меня, когда родителей не было дома, иногда в амбарах. Еще на кладбище кораблей.

— Ты имеешь в виду свалку старых баркасов возле мыса?

— Да. Туда никто не ходит, боятся. Но нам с Чарли нравятся эти жуткие развалюхи.

Так называемое кладбище кораблей представляло собой свалку старых рыбацких лодок и баркасов. Мне случалось проходить мимо этих жалких руин, когда я гуляла с собакой.

— Отвези меня туда, — попросила я Джея. — Она вполне могла спрятаться там.

Джей не двигался с места. Я уставилась на него:

— Ты что-то скрываешь от меня?

— Конечно, нет.

Не добавив больше ни слова, Джей завел мотоцикл.

В последний раз я проходила мимо этой свалки вместе с Кристианом в самом начале октября. Был отлив, и крикливые чайки усеивали замызганные палубы. Сейчас как раз начался прилив, и маленькие злые бурунчики плясали вокруг мертвых судов.

— На каком баркасе было ваше с Чарли убежище? — спросила я, слезая с мотоцикла.

— Вон на том. — Джей указал на одно из суденышек, попасть на него можно было, только перебравшись через соседний баркас.

— Ты пойдешь первым, — сказала я Джею.

— Вы хотите войти внутрь?

— А чего ради мы сюда приехали?

— Ну что ж, если вы настаиваете…

Нам надо было подняться по сходням, чтобы попасть на первый баркас. Сходни были скользкими и угрожающе трещали под ногами. Несколько раз мне казалось, что мы оба вот-вот свалимся в воду, которая покрывала вязкую топь. Следом за Джеем я взобралась на палубу и двинулась к противоположному борту, осторожно обойдя черепки от разбитых цветочных горшков и насквозь проржавевшее, погнутое колесо от велосипеда. Наконец мы перебрались на второй баркас.

— Чарли! — крикнула я. — Ты здесь, Чарли?

Голос мой пронесся над палубой и заглох где-то в мрачном нутре старого судна. Я позвала Чарли еще раз, громче, и направилась к двери в каюту. Туда вела узкая лестница. В каюте было темно и сыро. Из тощих грязных матрасов, брошенных на деревянные топчаны, торчали клочья набивки, одеяло валялось

на полу.

Джей, заглянув в каюту, поморщился.

— Здесь раньше было не так плохо, — сказал он. — Особенно летом. Мы пили пиво, а Чарли иногда приносила даже горячий шоколад во фляжке.

Так вот куда запропастилась моя фляжка!

Я рывком открывала одну за другой дверцы шкафов.

— Чарли! — неизвестно зачем окликнула я снова и обратилась к Джею: — Я хочу осмотреть все остальные барки.

— Вы… что? — изумился он.

— Раз уж мы здесь, я хочу их осмотреть. Это же одна минута.

Когда мы выбрались на палубу, стало ясно, что полную программу осуществить невозможно: следующий по порядку баркас рухнул вниз со своей опоры и увлек за собой соседний. Оба глубоко увязли в тине, и вода поднимающегося прилива почти полностью накрыла их.

— На эти вы забраться не сможете, — заметил Джей.

— Чарли могла перебраться через топь.

— Тогда остались бы следы.

— Их размыло приливом.

— Да нет там ничего! — возразил Джей. — Сплошная рухлядь и гнилье. Кто туда полезет?

— Тем не менее вы с Чарли бывали здесь.

Я продолжила осмотр. Следующее судно представляло собой настоящую свалку: здесь валялись доски, жестяные корыта, листы гофрированного железа, автопокрышки. Я сразу обнаружила дверь, которая вела куда-то вниз, в темноту. Там, в глубине, поблескивала стоячая вода, пахло морскими водорослями и гнилью. Я спустилась по трапу на несколько ступенек. Огляделась и поняла, что здесь мне искать нечего.

— Мне пора домой, — заявил Джей, которому явно надоело ждать.

— Я почти закончила, — сказала я, сойдя на твердую землю.

Последний баркас оказался прямо-таки респектабельным по сравнению со всеми другими. Стекла в окнах были выбиты, крыша провалилась.

Подойдя к сходням, я остановилась, заметив грязные следы на досках.

— Здесь кто-то побывал.

— Мало ли кто тут собак выгуливает, — пожав плечами, ответил Джей.

Я несколько раз выкрикнула имя дочери. Поднявшись на палубу, я увидела деревянную надстройку — нечто вроде маленького деревянного домика. Обойдя это сооружение, нашла дверь и вошла в помещение. И сразу почувствовала себя так, словно ступила на край бездонной пропасти. Глаза щипало от мгновенно выступивших слез. Меня обдало жаром, потом ледяным холодом, потом снова жаром.

Первое, что я увидела в полосе света, проникавшего сюда через открытую дверь, была голая женская нога.

— Чарли, — еле слышно выговорила я, понимая, что надежды нет и быть не может. Неестественно белая, застывшая в неподвижности нога девушки была такой же неживой, как дерево, на котором она покоилась. Я отвернулась. Потом проглотила ком в горле и подошла ближе — глаза начали привыкать к полумраку.

Мне показалось, что пол уходит у меня из-под ног. Я взяла себя в руки и несколько секунд молча смотрела на мертвую. Потом вернулась на палубу, достала из кармана телефон и набрала номер полицейского участка.

Поделиться:
Популярные книги

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Ретроградный меркурий

Рам Янка
4. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ретроградный меркурий

Не ангел хранитель

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.60
рейтинг книги
Не ангел хранитель

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Академия

Сай Ярослав
2. Медорфенов
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Академия

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3