В поисках Леонардо
Шрифт:
– Дальше? Ну, я пришел в каюту адвоката… Сказал Марешалю, что пока осмотрю место преступления, а он тем временем пусть соберет людей, чтобы я мог их допросить. По его глазам я понял, что он ожидал от меня именно таких действий… В общем, Марешаль ушел, а я… Я даже не знал, что мне делать! Я обошел кресло, в котором находилось тело адвоката, и только тогда заметил, что дверца сейфа приоткрыта.
– Приоткрыта? – недоверчиво переспросил Рудольф.
– Ну да, ну да! – заторопился вор. – Кроме меня, никого в
– И что же? – спросила Амалия.
Белоручка замялся.
– Все было на месте, кроме одного колье… очень красивого… А меня никто не видел… ну и… Словом, я взял драгоценности.
Амалия нервно постукивала пальцами по подлокотнику кресла.
– А потом?
– Потом вернулся Марешаль, и я, вспомнив, что надо установить точное время убийства, послал его за доктором… а сам принялся опрашивать обслугу. Про остальное вам известно не хуже меня. – Он помолчал, а затем жалобно спросил: – Вы мне верите? Клянусь вам, я никого не убивал! Я вообще никогда в жизни…
– Кстати, насчет колье… – вмешался Рудольф. – Я его помню. Такая дорогущая вещица, вся в рубинах и бриллиантах. Куда оно могло деться? – Перехватив сердитый взгляд Амалии, он заметил: – Наверняка страховую компанию очень заинтересует данный вопрос!
Деламар кивнул.
– Надо сказать, что меня он тоже заинтересовал. Так вот, горничная Эжени Армантель вспомнила, что за несколько часов до гибели Боваллон отдал колье ее госпоже. В конце концов, она же дочь умершей мадам Эрмелин, и драгоценности, скорее всего, отошли бы ей.
– Вы узнали у Эжени Армантель, куда она дела ожерелье? – сурово осведомился Рудольф.
– Я спрашивал, – подтвердил Деламар. – Но она… Словом, она не помнит, куда оно запропастилось.
Неудивительно, подумал германский агент, ведь Эжени сама подложила ожерелье кузине Амалии в отместку за то, что он, Рудольф, уделял ей куда больше внимания, чем самой Эжени.
– Надо же, какая любопытная забывчивость, – хмыкнул Рудольф. – Потерять колье стоимостью в полмиллиона и никому ничего не сказать… Лично мне это кажется чрезвычайно подозрительным.
Деламар съежился, ожидая, что его сейчас начнут обвинять в краже ожерелья, но, к его удивлению, Рудольф только ухмыльнулся и весело подмигнул Амалии, которая о чем-то задумалась.
– Скажите, месье, – неожиданно спросила она, – насколько хорошо вы вообще знаете семью Эрмелин?
– Я? – поразился вор.
– Ну да, они же верили, что вы сыщик, и вы были вхожи к ним в дом… Какое впечатление они на вас произвели? Взять хотя бы старшую мадам Эрмелин…
Белоручка немного поразмыслил.
– Вы знаете, ее муж умер после шестнадцати лет семейной жизни, но, строго между нами, я поражаюсь, как ему удалось столько продержаться. Крепкий был человек, наверное.
– Допустим… –
– Тряпка. Пустое место. Учтите, однако, что слабаки – самые непредсказуемые люди. Никогда не знаешь, чего от них можно ожидать, и вчера вы, наверное, в этом убедились.
– А его жена, Ортанс?
– Тихий омут. С виду такая приветливая, преданная мужу и всякое такое, но… не знаю.
– Гюстав?
– А вот этот с характером, – оживился Деламар. – Мадам Эрмелин взяла его с собой в Америку, чтобы женить там на дальней родственнице, но он категорически отказался. Заявил, что если и женится, то только на Луизе Сампьер.
– Да, я заметила, что он к ней неравнодушен, – подтвердила Амалия. – А Луиза что за человек?
– Я таких называю «идеальная бедная родственница», – хмыкнул вор. – Рассудительная, спокойная, надежная. Золото, а не девушка.
– Можно я ему врежу? – спросил Рудольф у Амалии.
– Ни в коем случае, кузен. Месье Белоручка… пардон, месье Деламар – наш самый надежный свидетель в этом деле. А какое впечатление на вас произвела Эжени Армантель?
– Обыкновенная дура, но с деньгами. – Деламар презрительно скривил губы, словно давая понять, что дуракам порой везет незаслуженно.
– А ее муж, Феликс Армантель?
– Игрок, кутила, дерзкий малый. Довольно неприятный субъект, но женщины от него без ума.
Амалия глубоко вздохнула. Разрозненные части мозаики наконец собрались в единую картину. Теперь, когда вся картина была перед ее глазами, она испытывала лишь одно: острое разочарование. Ведь на самом деле все оказалось так просто.
– Месье Белоручка, – объявила она. – Должна сказать вам одну важную вещь… Кстати, прекратите заглядываться на окно! Оно слишком узко, и вы в нем застрянете, а месье Рудольф опять разобьет вам нос.
– Да! – подтвердил германский агент со счастливой улыбкой.
Белоручка содрогнулся:
– Вы передадите меня Марешалю? Жаль, я почти успел с ним сдружиться. Так забавно было разыгрывать сыщика!
– Нет, месье, – сказала Амалия. – Возможно, я вообще передумаю отправлять вас сажать перец. Что-то говорит мне, что климат колоний не пойдет вам на пользу.
Белоручка поднял голову. Искорка интереса появилась в его глазах.
– Вы хотите сказать… если я верну драгоценности…
– Не так быстро, месье, – осадила его Амалия.
– Да! – агрессивно подтвердил Рудольф, и Белоручка на всякий случай отодвинулся подальше от германского агента.
– Дело в том, что мы тоже были с вами не до конца откровенны. Так вот… Мы не работаем на страховую компанию. На самом деле мы полицейские.
Белоручка закрыл лицо руками и застонал.
– Господи! Как же я сразу не догадался! Кто ж еще мог ехать в первом классе без слуг!