В поисках Валгаллы
Шрифт:
Его водитель не был готов к такому повороту событий. Резко вывернув руль в сторону, он направил машину в кювет. Несколько раз она перевернулась в воздухе и исчезла в облаке пыли и прошлогодних листьев. Вооруженные мужчины в камуфляже выскочили на дорогу и взяли в кольцо лежавший вверх колесами лимузин.
Питт сбросил скорость до пятидесяти миль и широко улыбнулся.
– Представление окончено, друзья, – объявил он. – Слабонервные могут расслабиться и сделать несколько глубоких вдохов.
– Что
– По моей просьбе адмирал Сэндекер приготовил небольшой сюрприз для ребят Зейла.
– Надо отдать им должное, они оказались на месте в нужный момент, – согласился Джордино.
– Пришлось потрудиться, чтобы подобрать подходящее место для наших целей, но, судя по результату, ребята старались не зря.
– А я все-таки испугалась на минуту, – призналась Лорен, прижимаясь к Питту.
– Неудивительно, они нагнали нас раньше, чем я рассчитывал. Еще немного, и они могли открыть огонь.
– А вообще-то вы, парни, паршивые свиньи, – ни с того ни с сего возмутилась Лорен. – Могли бы предупредить нас, что морские пехотинцы готовы прийти нам на помощь.
– Теперь, когда все позади, вечер кажется мне восхитительным, – вступила в разговор Келли, с наслаждением вдыхая через открытое окно прохладный ночной воздух. – По вашему поведению мне давно следовало догадаться, что вы держите ситуацию под контролем.
– Я развезу вас всех по домам, – сообщил Питт, направляя «паккард» в сторону появившихся на горизонте огней города. – А завтра снова в дорогу.
– Чем ты собираешься заняться? – потребовала разъяснений Лорен.
– Пока ты будешь формировать свой комитет по расследованию, Ал, Келли и я отправимся в Миннесоту на охоту за каменными плитами с руническими надписями.
– И что же ты рассчитываешь найти?
– Ответ на одну загадку, – медленно произнес Питт, – или ключ, который поможет нам открыть многие двери.
39
Мэрлис Кайзер вышла из кухни на крыльцо дома, как только услышала шум вертолета, приближающегося к ее ферме со стороны Монтиселло. Дом, построенный еще ее родителями, представлял собой деревянный сруб под двухскатной крышей, в центре которого был сооружен камин из необработанного камня. Чуть поодаль, по другую сторону широкой, покрытой травой лужайки, стоял амбар, еще более старый, чем сам дом, несколько лет назад превращенный ею в офис. Некогда на ферме разводили молочный скот, но уже много лет триста акров земли, составлявшей ее собственность, были засеяны пшеницей, кукурузой и подсолнечником. Позади фермы начинался спуск к озеру Бертрам, излюбленному месту окрестных рыболовов.
Мэрлис заслонила глаза ладонью от лучей яркого утреннего солнца и из-под нее наблюдала, как металлическая птица с эмблемой и аббревиатурой
Первой появилась молодая женщина с каштановыми волосами, за ней следовал коренастый мужчина с внешностью типичного уроженца Средиземноморья и наконец высокий черноволосый человек, походка которого чем-то напомнила ей покойного мужа. Когда он подошел ближе, она обратила внимание на глаза полынно-зеленого цвета и приветливую улыбку, которая словно освещала изнутри его мужественное загорелое лицо.
– Миссис Кайзер? – уточнил он. – Мое имя Дирк Питт. Я звонил вам вчера вечером из Вашингтона.
– Совершенно верно, только я не ожидала вас так скоро.
– Мы прилетели на нашу научно-исследовательскую станцию на озере Верхнее, где и арендовали вертолет в Монтиселло.
– Судя по всему, вам не потребовалось много усилий, чтобы отыскать мою ферму.
– У моего друга есть опыт разведки с воздуха, – улыбнулся Питт. Повернувшись к своим спутникам, он поочередно представил хозяйке Ала и Келли.
Мэрлис по-матерински обняла девушку:
– Подумать только, дочь Элмора Игена. Рада познакомиться с тобой, деточка. Мы с твоим отцом были старыми друзьями.
– Я знаю, – сказала Келли. – Он часто рассказывал мне о вас.
– Заходите в дом. Надеюсь, вы не откажетесь позавтракать.
– Мы не ели с Вашингтона, – честно признался Питт.
– Яйца, бекон и оладьи будут готовы через двадцать минут. Если вы не очень устали, можете прогуляться или искупаться в озере.
– Вы работаете на ферме одна? – спросила Келли.
– О нет. У меня заключено соглашение с соседом. Он выплачивает мне проценты с выручки за проданные сельскохозяйственные культуры. Впрочем, цены сейчас настолько низкие, что о них не стоит и говорить.
– Если судить по сохранившимся строениям, на ферме не так давно выращивали молочный скот?
– Вы очень наблюдательны, мистер Питт. Действительно, мой покойный муж был потомственным скотоводом. Надо полагать, вам приходилось жить в сельской местности.
– Да, как-то раз я провел лето на ферме дяди в Айове. Не скажу, что я стал экспертом по сельскому хозяйству, но кой-какие навыки у меня сохранились.
– Ладно, ступайте прогуляйтесь, – рассмеялась Мэрлис. – Я дам вам знать, когда кофе будет готов.
Питт, Джордино и Келли спустились по тропинке к озеру, где взяли одну из лодок, которые Мэрлис сдавала в наем приезжим рыбакам, и выгребли на середину озера. Не успели они вернуться к берегу, как со стороны дома до них донесся голос Мэрлис. Когда они собрались за столом в аккуратно прибранной кухне, Келли от лица своих спутников поблагодарила хозяйку: