В тишине
Шрифт:
— Акустика, безусловно, сыграла роль, когда она начала кричать. Звук наверняка сразу же просочился в систему вентиляции. Мужчина, нашедший труп, говорит, что прошло минуты три с того момента, как он услышал ее крик и добрался до ванной. — Джек изогнул бровь. — Услышав крики, он ворвался, не постучав.
— Значит, чем бы это ни было, оно очень быстро делает свое дело. — Гвен откинулась на стуле.
— Три минуты, чтобы вскрыть кого-то и забрать голосовые связки. Это кропотливее, чем вырезать печень или другой видимый орган.
Джек улыбнулся.
— Звучит так, словно кто-то
— Ха, чертово, ха.
— И как оно вошло? — Янто казалось, что он собирает все по крупицам. Получать информацию из вторых рук не давало того же эффекта, как самому быть на месте. — Как миновало охрану? Это значит, что оно может превращаться в человека. — Он посмотрел с Гвен на Джека и обратно на Гвен. Если это так, то у них большие проблемы.
— Нет, — Джек покачал головой. — Маленькое окно в наружной стене сломано. Оно пробралось оттуда.
— Окно ванной в мотеле тоже было разбито, — добавила Гвен. — Это был единственный путь, по которому пришелец мог добраться до Барри Льюэлина в обход его жены. — Она взглянула на Джека.
Янто нахмурился. Откуда у него ощущение будто он что-то упустил?
— Оно пришло через витражное окно в церкви. Значит, оно приходит через стеклянные окна вместо дверей. — Он передернул плечами. — У пришельцев бывают странные привычки. — В его памяти пронеслись события последних лет. — Более чем странные.
Джек мотнул головой, но заговорила Гвен.
— Окно церкви было огромным, но окна в мотеле и офисе Купера Дрейка маленькими. Через них могло пробраться только нечто размером с ребенка.
— То есть, мы ищем маленьких пришельцев, которые хороши в карабканье наверх?
Джек кивнул.
— Или что-то, что может по желанию менять свою форму или молекулярную структуру. Что, возможно, объяснит, почему одежда жертв — тех, кто был одет в нее — сплавилась в одно целое.
— Это сужает поиск.
Упершись руками в бока, Джек хохотнул.
— Ты понятия не имеешь, сколько имеется различных созданий, которые могут творить невероятные вещи со своими формами. Человеческое тело ужасно непластичное по сравнению с тем, что есть там. И это только в нашей галактике.
— Ну не знаю, — Янто сохранял невозмутимый вид. — У человеческого тела есть свои прелести.
— Да, и нам выпала честь наслаждаться как мужским, так и женским, — улыбка Джека была заразной — мимолетная вспышка настроения.
— Для некоторых из вас, возможно, капитан Джек Харкнесс, — присоединилась Гвен. — Многие из нас выбирают либо одно, либо другое и придерживаются выбора.
— Неужели, констебль Купер? Кстати о пришельцах, я тут вспомнил ваш первый день и ту шаловливую девушку в камере…
— Давай сфокусируемся на пришельце, с которым имеем дело, ладно? — парировала Гвен, игриво поглядывая на Джека. — Что у нас еще есть?
Все еще слегка улыбаясь, Джек перевел взгляд с Янто на Гвен.
— Ты скажи.
— Ладно. Все они певцы.
— Все они хорошие певцы, — добавил Янто. — Должно быть, в числе лучших на конкурсах. Последнюю я еще не проверил, но двое
— Карин Петрес тоже занимала, — сказал Джек. — Два года назад стала второй. Не дошла до финала в прошлом году из-за надрыва связок и не хотела плохо выступать.
— И пришелец забирает то, чем они поют.
— Но зачем? — спросила Гвен. — Потому что любит звук или ненавидит его?
Джек положил руки на стол и оперся на них.
— На данный момент это не важно. Важнее то, что певцы каким-то образом привлекают его.
— Но почему сейчас? Конкурс проводится несколько лет подряд. Почему оно не атаковало раньше?
— В этом году конкурс шире, чем в предыдущие, — Янто поднял глаза. — Вы что местную прессу не читаете? Каждое пустое место в Кардиффе занято певцами со всего Уэльса. После «Британия ищет таланты» они все подумали, что станут следующими Полами Поттс [8] . Битва насмерть для церковного хора. — Он отпил кофе, легко качая головой. — Все вдруг решили, что могут петь и получить свои пятнадцать минут славы, по крайней мере в этом конкурсе она распространяется до региональных тепловых пунктов [9] . И хотя в этом году их много, большинство худших до финала отсеются.
8
«Britain's Got Talent» — аналог программы «Минута славы» на российском канале. Пол Поттс (Paul Potts) — продавец мобильных телефонов из Южного Уэльса — стал лучшим талантом Великобритании в 2007 г.
9
Автоматизированные модульные установки, передающие тепловую энергию от внешних тепловых сетей (ТЭЦ, РТС или котельной) к системе отопления, вентиляции или горячего водоснабжения жилищных и производственных помещений.
Только остановив поток слов, Янто заметил, что Джек и Гвен таращатся на него.
— Что?
Гвен чувствовала, как уголки ее губ расходятся в довольной улыбке.
— Просто чувствуется, что ты много об этом знаешь. Вот и все.
Янто нахмурился. Отчего ему вдруг показалось, что сделал что-то странное?
— Я иногда пою сам, — он умолк, стараясь и безнадежно проваливаясь выдержать оборонительную позицию. — Я взял билеты на финал. Было бы мило хоть раз побывать в самом Миллениум центре, а не под ним.
Джек улыбнулся.
— Два билета?
— Естественно.
Гвен продолжала смотреть на него, словно по его лицу что-то пробежало, и не знала, как это объяснить. Но потом ей стало ясно. Просто потому что у нее была более или менее «явная» жизнь вне Торчвудской команды, прежней и нынешней, Янто мог думать, что она порой забывает, что у них у всех была жизнь до Торчвуда. И иногда призраки прошлого задерживались. И иногда это не плохие призраки.
— Певец, — наконец сказала Гвен. — Жаль, я не знала раньше. Ты бы мог спеть на нашей с Рисом свадьбе. Было бы мило.