В заразном бараке
Шрифт:
Гланц. Да, выглядит очень сложно.
Гланц. Мозг. Возможно, это самое грандиозное создание Бога. Именно здесь рождаются наши мысли, Макгрудер, эта загадочная, поразительная способность, которая делает обычного человека выдающейся личностью — такой, скажем, как Генри Форд, или музыкальный гений, как Джон Филипп Соуса, или отец полостной хирургии Рудольф Уотчер, — это уже из нашего профессионального пантеона. Совершенный механизм, ты согласен?
Макгрудер. Да, сэр.
Гланц. Но механизм может и повредиться, сломаться, дать сбой — как любой механизм. Короче, другими словами, он может заболеть. (Пауза.)Макгрудер, тебе знакомо слово «парез»?
Макгрудер.
Гланц. И ты не знаешь, что оно означает и его проявления?
Макгрудер. Боюсь, что нет, сэр.
Гланц. Люди, которые имеют парез, — парализованы. Парез — это неврологическая форма сифилиса, влияющая на мозг.
Макгрудер (со страхом в голосе).Как он влияет на мозг, сэр?
Гланц (берет в руку указку).Он возбуждает воспалительный процесс, известный как сифилитический менингит. Это воспаление может возникнуть в любом участке мозга, но потом локализуется (показывает указкой)здесь, в глубине, или здесь, в передней части.
Макгрудер. А что тогда происходит с человеком, сэр?
Гланц. Пациент лишается рассудка. (Пауза.)Сходит с ума, становится помешанным. (Длинная пауза.)Он становится душевнобольным.
Макгрудер. Господи! Сэр…
Гланц. Позволь нам еще кое-что спросить у тебя, Макгрудер. Ты когда-нибудь слышал о двигательной дисфункции?
Макгрудер. Нет, сэр. Что это такое?
Гланц. Двигательная дисфункция — это еще одна форма невросифилиса. Она разрушает спинной мозг (тычет указкой)здесь, мозговые нервы здесь и здесь, включая зрительный нерв, здесь.
Макгрудер. И что тогда бывает, сэр?
Гланц. Пациент не может передвигаться. Затем слепнет. И в конце концов его разбивает полный паралич.
Макгрудер. О Боже! (Начинает щупать свои ноги и руки.)
Гланц. Это коварная болезнь, Макгрудер, я расскажу тебе о ней. (Пауза, он убирает карту, садится.)Ты, наверное, думаешь, что мы все это говорим, чтобы напугать? Но я тебя уверяю, наша цель не в этом. Макгрудер. Я надеюсь, вы извините меня за то, что я скажу, сэр, но это, без сомнения, испугало меня. Я страшно напутан! Гланц. Я не пытаюсь напугать тебя, просто хочу, чтобы ты осознал серьезность своего положения и наконец рассказал откровенно о своих сексуальных контактах. Факты говорят сами за себя. Ты можешь не признавать наличия ранних симптомов — шанкра или сыпи. Но мы вынуждены констатировать, что твоя болезнь уже миновала первую и вторую стадии и находится на завершающей — третьей стадии. Обычно это тяжелое состояние, которое я описал тебе, наступает через долгие годы, но бывает и такая форма, как быстротекущий сифилис, когда пациент быстро приобретает невросифилис или двигательную дисфункцию, а возможно, и то и другое сразу. И мне кажется, что у тебя именно такая перспектива. (Пауза.)Увы, вполне возможно, что… (Он пожимает плечами.)
Макгрудер. Это значит, что я умираю? Вы это хотите сказать, сэр? Что со мной случится все то, о чем вы сейчас рассказали? Боже, неужели у меня нет надежды? Совсем никакой?
Гланц (немного растерянно и заметно мягче).Нет, нет, Макгрудер! Успокойся! Этого может и не случиться!
Макгрудер (чуть не плача).Но вы говорили об этом так уверенно, сэр! Боже, я не хочу сходить с ума! Не хочу, чтобы меня разбил паралич и я ослеп! Я не хочу умирать! Гланц. Пожалуйста, успокойся! Мы понимаем твои чувства. Этот страх понятен. Но ты должен помнить, что у нас есть лекарства, которые могут бороться с этой болезнью. (Слегка улыбается.)Конечно, если дело зашло не слишком далеко.
Макгрудер. Шестьсот шесть? Волшебное средство? Пятнадцать месяцев инъекций?
Гланц. Для новичка ты на редкость хорошо осведомлен, Макгрудер. Да, это средство применяется, и с успехом. Не забывай об этом. Мы бы хотели, чтобы ты покинул этот кабинет с оптимизмом в душе. Теперь ты свободен.
Макгрудер, дрожа и пошатываясь, направляется к двери кабинета.
Гланц. Ох, Макгрудер.
Макгрудер (резко обернувшись).Что, сэр?
Гланц (дружелюбно).Не падай духом!
Нетвердой походкой Макгрудер идет в палату, прямиком к своей кровати. Шварц отрывается от книги.
Шварц. Как дела, Уолли?
Макгрудер. Ужасно, Шварц. Ужасно! Хуже не бывает. (Пауза, с удивлением.)Я имею в виду этого Гланца. Он настоящий… (Умолкает.)
Шварц. Не доверяйся так доктору Гланду, Уолли. Он всем говорит, что они смертельно больны. Это его бзик.
Макгрудер (достает листок бумаги и перьевую ручку).Да, Шварц, я поверил ему. Он убедил меня, этот сукин сын!
Он начинает писать. Звучит радио. Передают мелодии кантри сороковых годов, отрывок из Баха — «Страсти по Матфею», военные сводки, новости. Макгрудер внезапно прекращает писать и медленно встает на ноги. Он сильно возбужден.
Шварц. Готов поспорить — письмо любимой. Мне ужасно стыдно, Уолли, я должен был написать своей жене на прошлой неделе. (Макгрудер внезапно рвет письмо на части.)Что случилось? Успокойся! Послушай, не надо паники!
Макгрудер (кричит в сторону кабинета Гланца).Ты не возьмешь меня этим, Гланц! Я не собираюсь умирать в этой вонючей, Богом забытой сучьей дыре. Ты слышишь меня, доктор Гланц?
Шварц. Успокойся, Уолли! Тихо! Ты не должен этого делать! Если он услышит, накажут всю палату! Тихо!
Макгрудер (успокаиваясь).Я не могу здесь находиться. Я на самом деле схожу с ума!
Шварц. Наберись мужества, Уолли. Надо держать себя в руках. Как сказал рэбби Вайнберг, выдержка — слуга толерантности.
Кларк (поднимается на локтях).Выдержка! Конечно! Дерьмо все это!
Шварц (в ярости).Заткнись! Боже, как ты воняешь сегодня! Я не могу выносить твой запах, он хуже, чем всегда! Когда же ты сдохнешь? (Заламывает руки, возводит глаза.)Прости меня! Нужно быть толерантным!
Кларк (утомленно).Это не от меня воняет. (Показывает жестом на постель Чакли.)Понюхай там. Он давно сдох и воняет, как покойник, как протухшая каракатица. (Пауза.)Его уже едят черви! Взгляните!
Его смех заполняет всю сцену. Макгрудер, Шварц и другие пациенты оборачиваются и смотрят безмолвно на неподвижное тело Чакли, свет на сцене медленно гаснет.
Акт второй