В зеркалах
Шрифт:
— Откройте! Полиция!
Богданович юркнул в квартиру и захлопнул дверь. Через секунду его окна погасли.
Из соседнего бара выбежала буфетчица со связкой ключей и отперла ворота.
— Где тут этот Рейни? — крикнул человек в синем костюме. — Где тут этот тип?
Джеральдина медленно повернулась и вошла в квартиру. Она остановилась и посмотрела на Моргана, не закрывая двери. Полицейские поднимались по лестнице.
— Ничего страшного, — сказал Рейни.
Джеральдина закрыла
А Рейни продолжал стоять на прежнем месте и, положив локти на перила, прислушивался к шагам полицейских.
— Полиция, Рейни! — крикнул один из полицейских. — Морган Рейни? Квартира четыре?
Они выкрикивали его имя на каждой ступеньке.
Поднявшись на площадку, где он стоял, они прошли мимо и двинулись было наверх. У человека в синем костюме был электрический фонарик. Он поднялся на одну ступеньку и направил на Рейни луч фонарика.
— Вот мистер Рейни, — объявил он.
Полицейские спустились на площадку и встали справа и слева от него.
— Мистер Рейни, — сказал человек в синем костюме, — вы припарковались в неположенном месте.
Рейни улыбнулся.
— У меня нет автомобиля, — сообщил он.
— В чьей же машине вы приехали домой?
— Я пришел пешком.
— Какой дорогой вы шли?
— По Шартр-стрит.
— Вы всегда возвращаетесь этой дорогой?
— Иногда я еду на автобусе.
— Встаньте к стене, — приказал один из полицейских.
Они поставили его почти у самой двери Джеральдины и долго, медленно его обыскивали. Они заставили его бросить бумажник на пол и вывернуть карманы.
Человек в синем костюме поднял его чековую книжку и пролистал ее.
— В каком состоянии ваш счет?
— Я кредитоспособен.
— Ну-ка, посмотрим вашу банковскую книжку.
Они вытащили банковскую книжку Рейни из бумаг, валявшихся на полу, и человек в синем костюме несколько минут просматривал ее. Активный баланс Рейни составлял немногим больше ста долларов.
— Как поживает ваша подружка? — спросил его человек в синем.
— Какая подружка?
— Нью-йоркская коммунисточка.
— Я не знаю, о ком вы говорите.
— Вы подписывали клятву, что не состоите ни в одной из зарегистрированных подрывных организаций?
— Подписывал.
— Давая заведомо ложную клятву?
— Нет.
— Вы знаете, что ваши родные от вас отреклись? Они не собираются за вас вступаться.
— Мои родные?
— Вот именно, — сказал человек в синем. — Не ждите, что они за вас заступятся. Вас один раз арестовывали в Тампе во Флориде за нарушение общественного порядка?
— Нет.
— Вы знаете, что в городе есть одна негритяночка, которая на вас в претензии? Это вам грозит большими неприятностями.
—
— У меня нет намерения уезжать отсюда.
Человек в синем костюме пристально смотрел на него.
— А что, если мы осмотрим вашу квартиру?
— Если у вас есть ордер на обыск — пожалуйста.
— Конечно, у нас есть ордер, — сказал один из полицейских.
— Предъявите его.
— Мы вернемся с ним завтра, — сказал человек в синем костюме. — Если вы хотите причинить нам лишние хлопоты, тем хуже. Не возражаете, если мы наведем о вас кое-какие справки у соседей?
— Не возражаю, — сказал Рейни.
Они поиграли лучами своих фонариков на дверях квартир, в которых был погашен свет.
— Мы еще увидимся, — сказал человек в синем костюме.
Они медленно, топоча, спустились по лестнице и пересекли внутренний дворик.
Через несколько минут Джеральдина открыла дверь и увидела, что Рейни сидит на ступеньке.
— Вам недолго осталось работать в муниципалитете, — сказала она ему. — Это всякому ясно.
— Я больше там не работаю.
— Почему все так на вас злы? Я ведь даже не знаю, что вы, собственно, там делали.
— О! — сказал Рейни. — Я задавал вопросы. Я задавал сотни и сотни вопросов. В сущности, это было… — Он на секунду умолк, и шея его дернулась. — В сущности, это было очень глупо.
— И что же вы узнали?
— Я узнал, что в одном служебном кабинете сидит один человек и в связи с этим мне надо что-то сделать.
— Ладно, — сказала Джеральдина. — Можете не продолжать. Не говорите того, о чем потом пожалеете.
— Простите. Я, правда, не знаю, что, собственно, я хотел сказать.
Джеральдина засмеялась. Рейни понял, что она не совсем трезва.
— Я не хочу слушать, как кто-то намерен прикончить кого-то. Дело в том, что я была замужем за очень милым мальчиком, и он все время наталкивался на людей, с которыми ему надо было разделаться. Только и говорил про то, как он их убьет. Но думаю, говорил об этом со мной одной.
— И он кого-нибудь убил?
— Его убили, — сказала Джеральдина. — И зря. — Она повернулась и посмотрела Рейни в глаза. — Вот и у меня есть человек, с которым надо бы что-то сделать, только вы-то знаете, что делать со своим, а я со своим — не знаю.
— Мне очень жаль, — сказал Рейни.
— Еще бы, — отозвалась Джеральдина, не спуская с него глаз. — Может, зайдете выпить? Смыть привкус полиции.
Он молча прошел за ней через комнату в кухню. Комната была совсем пустой — ни картин, ни украшений на стенах. В кухне на всех полках лежали стопки газет и журналов. На столе стояла на две трети полная бутылка виски.