В жару
Шрифт:
— Эй, сестра, я провожу весь день в холоде с людьми, которые не особо разговорчивы, так что, что бы это ни было, выкладывай.
Жара хотела обсудить дело Мэтью Старра. Она рассказала Лорен, что теперь поняла, как жертва получила эти синяки на туловище.
Она со скоростью пули упомянула о своей встречи с Мириком и Поченко, в заключении добавив, что не сомневается в том, как букмекер на пару с громилой промотивировали застройщика, помогая ему расставить приоритеты, в выплате его игорного долга.
Со знанием дела
Она хотела знать, могла ли Лорен вспомнить еще какие-нибудь отпечатки, которые можно было бы истолковать как отдельный случай чрезмерной работы русского?
Лорен была удивлена.
Она так же хорошо помнила каждое вскрытие, как Тайгер Вудс помнил свои удары и удары соперников в турнирах по гольфу.
Она сказала, что там было только два значительных индикатора.
Во-первых, пара ушибов уникальной формы на спине убитого, в точности соответствующие полированной латунной ручке французской двери, ведущей на балкон, об которую, возможно, его сильно толкнули.
Жаре это напомнило осмотр Рочо балкона на месте преступления и каменную крошку под тем местом, где дверная ручка врезалась в стену.
И, во-вторых, у Старра были следы от захвата на обоих предплечьях.
Судмедэксперт обняла себя руками.
— Я думаю, этого было недостаточно для борьбы, — сказала Лорен.
— Тот, кто сделал это, схватил жертву, сильно ударил ее об эти двери, а затем выкинул на улицу.
Я осмотрела ноги и лодыжки внимательно и я уверена, что мистер Старр даже не коснулся перил, когда он их перелетал.
— И никаких других повреждений или порезов, ни следов обороны или других признаков?
Лорен покачала головой.
— Ну, хотя бы одна зацепка. Черт с ним, девочка, несоответствие и странности — лучше друзья детектива.
— Я подробно изучила эти синяки от ударов и ты знаешь, что возможно они были с отпечатками от кольца? Но был один, который был похож на остальные, но без такого отпечатка.
— Может быть, он снял его.
В процессе избиения?
Никки сделала долгий глоток, почувствовав пузырьки, щекочущие ее язык и пристально вглядываясь в пластиковое ограждение напротив нее на улице семью этажами ниже.
Она не знала, что могла значить информация Лорен, но она достала свой блокнот и записала:
— Один удар без кольца.
Они заказали аранчини и тарелку оливок. К тому времени как им принесли заказ, они уже сменили тему разговора. Обсуждали осенний семинар в Колумбии, на котором будет преподавать Лорен; её таксу, которую выбрали для рекламы собачьего корма, когда Лорен взяла её на собачьи бега на прошлой неделе; а также недельный отпуск Никки в конце августа, который она подумывала провести в Исландии и хотела узнать, не захочет ли Лорен составить ей компанию.
— Звучит прохладно, —
Но также она сказала, что подумает об этом.
Мобильный Никки завибрировал и она посмотрела, кто звонит.
— Что случилось, Детектив? — спросила Лаура, — ты планируешь дислоцироваться или что-то вроде того? Может спустишься вниз по фасаду на веревке и начнешь активные действия?
— Рук, — только сказала она, сжав телефон.
— Ответь. Я не возражаю.
— Это Рук, — повторила она так, словно это все объясняло.
Никки переключила его звонок на голосовую почту.
— Переключи его на мой телефон, — сказала Лорен, помешивая свою Кровавую Мэри.
— Ты можешь сделать хуже, чем Джемесон Рук. Этот действительно могло только все усложнить.
— О, конечно, именно это мне и нужно. В целом плыть по течению — это достаточно не плохо, конечно же, без того, что всё это собьётся в кучу.
Когда на телефоне появился значок голосовой почты, она нажала на кнопку и поднесла телефон к уху.
Эх…
— Хм, он говорит, что раскопал что-то большое по делу Мэтью Старра и нужно, чтобы я увидела это….
Она подняла руку, останавливая Лорен, пока прослушивала сообщение, а затем повесила трубку.
— Что за новые подробности?—
— Не сказал. Он сказал, что не может сейчас говорить, но сказал придти туда сейчас и назвал свой адрес.
— Тебе следует поехать, — сказала Лорен.
— Мне почти страшно. Зная его, я думаю он арестовал всех кто знал Мэтью Старра.
Когда лифт поднялся на верх, Рук уже ждал ее по другую сторону решетчатой двери.
— Жара, ты всё-таки пришла.
— В твоем сообщении говорилось, у тебя есть, что показать мне.
— Да, — сказал он и шагнул в холл, скрывшись за углом.
— Сюда.
Она последовала за ним в его дизайнерскую кухню.
На другом ее конце, в большой комнате, такой, которую во всяких кабельных шоу о дизайне называют — вторым светом—, объединяющим гостиную и обеденную комнату с видом на кухню, стоял покерный стол, настоящий покерный стол с войлочным покрытием.
И он был окружен…игроками в покер. Она остановилась.
— Рук, тут нет ничего, что тебе нужно было показать мне, так ведь?
— Сама подумай, ты же ведь у нас тут детектив, — он пожал плечами и лукаво улыбнулся.
А ты бы приехала, если бы я просто пригласил тебя поиграть в покер?
Ники почувствовала неприятный укол недовольства, но люди за покерным столом уже поднимались ей навстречу, что бы поздороваться.
Когда Рук сопровождал ее до комнаты, он сказал:
—Если тебе действительно нужна рабочая причина, чтобы быть здесь, ты можешь поблагодарить человека, который дал тебе твой ордер на обыск в Гилфорде.