В жару
Шрифт:
Офисное кресло Пакстона скрипнуло.
— Простите?—
— Я что говорю не по-английски? Ноа, коллекция. Она не была украдена. Я взяла ее. Я спрятала ее. —
— Ты?—
— Ну не лично я. Я наняла нескольких парней, сделать это пока была за городом. Забудь об этом. Главное что они у меня, и я хочу, чтобы ты помог мне их продать. —
— Кимберли, ты в своем уме?—
— Они мои. Я не получу страховку. Я заслуживаю хоть чего-то за все годы, проведенные с этим сукиным сыном. —
Теперь
— Почему ты думаешь, что я смогу их продать?—
— Ной. мне нужна помощь. Ты помогал Эттью, теперь я хочу, чтобы ты помогал мне. И если ты не собираешься этого делать, я найду кого-нибудь другого. —
— Эй, эй, Кимберли, сбавь обороты. —
Еще один шипящий звук, и Никки представила Ноя Пакстона, поднимающегося из-за своего стола в виде подковы.
— Ни кому не звони.
— Ты меня слышишь?—
— Я слушаю, — сказала она.
— Нам нужно это обсудить. Для всего этого найдется решение. главное не терять головы. —
Он сделал паузу и спросил, — Где эти картины?—
Чувство предвкушения, подхватило Никки и понесло, пока она не почуствовала себя совсем невесомой, на его гребне.
Струйка пота побежала по изогнутой линии вокруг уплотнения одного из ее виниловых наушников.
— Картины здесь, — сказала Кимберли.
— И где здесь?—
Скажи это, думала Никки, скажи.
— В Гилфорде. Мило, да? Их искали везде, а они и не покидали здания. —
— Хорошо, послушай меня. Не звони никому, просто расслабься. Нам нужно разобраться с этим с глазу на глаз, ладно?—
— Ладно. —
— Хорошо. Оставайтесь там. Я скоро подъеду. —
Затем он повесил трубку.
Никки сняла наушники.
Когда Рук снял свои, он сказал,
— Как я и сказал. Я был прав. Это была Кимберли.
Ха-ха, где мои пять? — Он протянул свою ладонь к ее.
— А, мы так не делаем. —
Рук встал.
— Слушай, нам лучше быть там раньше Ноя.
Если эта женщина убила своего мужа, кто знает, что она сделает дальше.—
Никки поднялась.
— Спасибо за подсказку, детектив Рук. —
Он придержал для нее дверь и они вышли.
Глава 19
Жара, Рэйли, Очоа и Рук пересекли холл Гилфорда по направлению к лифту.
Когда дверь открылась, Никки положила ладонь на грудь Рука.
— Стоп, стоп, ты куда это направился?—
— С вами.—
Она покачала головой.
— Не выйдет. Ты останешься здесь.—
Автоматические двери все пытались закрыться.
Но Очоа придерживал их плечом.
— Ну же, я сделал
Когда все три детектива засмеялись, Рук немного сдал назад.
— Как насчет того, что я подожду в холле?—
— Ты говорил, что всего лишь подождешь в холле, когда я арестовала Бакли.—
— Ладно-ладно, один раз я не выдержал.—
— А когда мы производили облаву в Лонг Айлэнде, что ты сделал после того, как я сказала держаться тебе позади?—
Рук ковырнул угол ковра носком своего ботинка.
— Послушай, это больше похоже на вмешательство, чем на арест.—
— Мы не заставим тебя долго ждать, я обещаю.
— В конце концов, — торжественно усмехнулась она, — ты это заслужил.—
Она и Роуч зашли в лифт.
— Только за это, я могу посвятить свою статью кому-нибудь другому.—
— Разбей мне сердце, — успела сказать она, прежде чем закрывающиеся двери скрыли его.
Войдя в квартиру, детектив Жара обнаружила в гостиной одного Ноя Пакстона.
— Где Кимберли?—
— Ее здесь нет.—
Райли и Очоа вошли вслед за Никки.
— Проверьте все комнаты, — сказала она.
Очоа и Райли скрылись в коридоре.
— Кимберли тут больше нет, — сказал Пакстон.
— Я уже проверял.—
— Мы сами с этим справимся, — ответила Жара.
— Мы так развлекаемся.—
Ее взгляд обошел комнату, завешанную картинами как и раньше от пола до потолка. Никки удивилась увиденному.
— Картины. Они вернулись.—
Ной казалось разделял ее замешательство.
— Я тоже ничего не понимаю. Но хочется узнать каким образом они тут появились.—
— Расслабьтесь, Ной. Вам больше нет необходимости ломать эту комедию.—
Она наблюдала как морщины исказили его бровь.
— Они не покидали Гилфорда, верно? Мы записали ваш телефонный разговор двадцать минут назад.—
— Я вижу.—
Он поразмыслил несколько секунд, без сомнений вспоминая свою реплики в разговоре, думая, не мог ли он после этого стать соучастником.
— Я сказал ей, что она съехала с катушек, — сказал он.
— Теперь вы примерный гражданин.—
Он протянул к ней свои раскрытые ладони.
— Я извиняюсь, детектив. Я знаю я должен был позвонить. Кажется, я все еще инстинктивно пытаюсь защитить эту семью. Я пришел, чтобы возвать к ее разуму. Но теперь слишком поздно.—
Никки лишь пожала плечами.
— Когда вы поняли, что она украла их? Во время того звонка?—
— Нет. Я подумал об этом, когда услышал, что вдова в трауре купила пианино и уехала из города во время доставки.