Вальс под звездами
Шрифт:
— Я всего лишь представитель его делового партнера из Европы.
— Понятно. — Продавщица подсчитала стоимость покупки, и Люси оплатила ее. — Передайте ему привет от Джен и скажите, что я приду на вечеринку, которую он устраивает в следующие выходные. Пусть оставит один танец за мной.
Джен? Вечеринка? Танец? Люси была удивлена.
— Хорошо, я передам.
Попрощавшись с Джен, Люси вышла на улицу. Какие отношения были у Броуди с этой женщиной? О каких танцах она говорила? Впрочем, это не имело значения. Ее к тому времени все равно здесь уже не будет.
Направляясь в сторону рынка, она чувствовала, как у нее поднимается настроение. Две незнакомые женщины поздоровались с ней, молодые люди за столиком уличного кафе что-то бурно обсуждали, дети на скамейках ели мороженое. Неподалеку от рынка ее внимание привлекла вывеска с надписью «Антикварная лавка Агнесс», и она зашла внутрь.
Это была настоящая сокровищница старинных вещей. Здесь были и картины, и посуда, и даже сделанные вручную куклы
— Доброе утро, милочка.
Очевидно, это и была сама Агнесс, решила Люси, глядя на пожилую женщину в очках и с собранными в пучок седыми волосами. Она напомнила ей ее школьную учительницу.
— Что вас интересует?
— Я просто смотрю, спасибо.
Агнесс вышла вперед.
— Почему бы вам не взглянуть на эти сумки?
Выложив их на прилавок, она улыбнулась.
— Я здесь впервые. Приехала по делам, — сказала Люси.
— Я знаю. Вы та самая юная леди, которая остановилась на «Прейри Роуз».
У Люси вытянулось лицо.
— Откуда вам это известно?
Глаза Агнесс заискрились.
– У нас маленький городок. Здесь новости распространяются быстро.
– На «Прейри Роуз» очень красиво. Правда, у меня еще не было времени получше познакомиться с фермой, - добавила Люси, подавив угрызения совести.
– Я так поняла, она принадлежит Гамильтонам уже много лет.
Агнесс улыбнулась.
– Да. Хотя лошадей там разводили не всегда. Это была идея Джона, отца Броуди. Он очень любил лошадей. Кстати, я была учительницей Броуди в начальной школе.
Люси широко улыбнулась. Она оказалась права.
– Вот, посмотрите.
– Агнесс сняла со стены фотографию в рамке.
– Конечно, она не антиквариат, но довольно старая.
– Женщина улыбнулась. – Это Броуди.
– Она указала на темноволосого мальчика в маленькой ковбойской шляпе. Похоже, он носил их с рождения. Люси улыбнулась. Ему было года четыре.
– А это его мать Айрин, отец Джон, а также Хэл и Бетти Полсик. Снимок был сделан задолго до...
– Она тяжело вздохнула и помрачнела.
– Задолго до чего?
– Люси перевела взгляд с фотографии на Агнесс.
– Я думала, Броуди об этом упоминал. Его родители вместе с супругами Полсик попали в аварию семь лет назад. Айрин и Хэл погибли.
– А отец Броуди?
Агнесс взяла у нее фотографию и повесила на место.
– Он серьезно пострадал идо сих пор находится в лечебнице .Броуди понадобилось много времени и сил, чтобы навести порядок на «Прейри Роуз». Бедный парень работал не покладая рук, и ему воздалось за это сполна.
У Люси оставалось еще много вопросов, но она хотела задать их не Агнесс, а самому Броуди. Хотела знать, почему он никогда не упоминал о своей семье. Да, она скрыла от него часть правды о себе, но рассказала ему о своей тяжелой утрате.
Ей вдруг все стало ясно. Его отец управлял фермой, и после аварии записи некоторое время не велись.
Агнесс пристально посмотрела на нее.
— Если у вас есть еще вопросы, задавайте.
— Нет, я бы хотела посмотреть вещи.
Она ходила по магазину, думая о тех записях. Броуди упоминал, что купил Притти семь лет назад. Это была его первая одиночная покупка, после которой он около двух лет ничего не приобретал. Интуиция подсказывала ей, что у него были проблемы не только материального характера. Здесь крылось нечто большее, и ей хотелось выяснить, что. Только теперь это желание было связано не с интересами Наварро, а с Броуди. Возможно, если бы она осталась еще на несколько дней...
Люси остановилась перед вешалками с винтажной одеждой. Ее взгляд упал на длинную темно-синюю юбку. Потрогав ее, Люси обнаружила, что она была сшита вручную. Стежки были мелкими и очень аккуратными. Агнесс добавила к ней в комплект синюю блузку с цветочным рисунком, белой атласной бахромой на груди и перламутровыми пуговицами.
— Великолепно, правда? — послышался у нее за спиной голос хозяйки магазина.
– Эти вещи висят здесь уже много лет. Когда-то они принадлежали Матильде Браун. Она принимала участие в родео. А как она танцевала на праздниках ковбоев в Калгари!
Люси неохотно отпустила блузку и повернулась. Она жила в Вирджинии, но была наслышана о праздниках в Калгари.
– «Самое грандиозное шоу под открытым небом на планете», - процитировала Люси и в награду получила улыбку Агнесс.
– Думаю, вам эта одежда будет впору.
Люси с тоской посмотрела на блузку и юбку. Долгие годы она не могла себе позволить дорогие наряды, но сейчас ей не нужно было экономить. В Маразуре она, надевая всякий раз эти вещи, будет вспоминать о своем пребывании здесь.
— Я ее покупаю.
Агнесс просияла.
– Я слышала, что в следующие выходные на «Прейри Роуз» будет традиционная ежегодная вечеринка. В этой одежде вы будете самой красивой девушкой на празднике.
Люси тепло улыбнулась пожилой женщине. Возможно, она позвонит отцу и скажет, что немного задержится.
— Отличная идея.
Агнесс взяла вещи, свернула их и положила в пакет.
— А вот миссис Гамильтон ни за что бы такое не надела.
– Миссис Гамильтон?
– Глаза Люси расширились от удивления.
– Почему?
– Эти вещи выполнены в стиле кантри. Традиционная и вполне подходящая одежда для жены ковбоя. Впрочем, она ничего не знала о матери Броуди и не могла о ней судить.
– О, она была для этого слишком утонченной. Мне всегда было жаль Броуди. Как же ему повезло, что она ушла от него, когда дела на ферме пошли неважно.
Пальцы Люси вцепились в кошелек. Речь шла вовсе не о его матери.
О жене. Броуди был женат.
Теперь ей стала понятна причина постоянных перепадов его настроения. Очевидно, он до сих пор не мог смириться с уходом жены.
Осознание этого задело ее глубже, чем следовало. Ей было незачем оставаться на праздник. Броуди не обратит на нее внимания как на женщину.