Вальс в темноту
Шрифт:
В руке он держал очередной стакан, который она наконец отняла у него и поставила на стол.
— Все, хватит, — решительно запретила она, погладив его по голове. — Ты должен быть в здравом уме.
— Безнадежно, Бонни, — проговорил он упавшим голосом.
— Ничего подобного. — Она снова погладила его по голове. — Мне и раньше…
Она не закончила, но он и так догадался, что она собиралась сказать. Мне и раньше приходилось бывать в подобных ситуациях. Интересно где, интересно когда. Интересно, с кем она тогда
— Бежать отсюда очертя голову, — заключила она, словно возобновляя на время прерванный разговор, — для людей в нашем положении было бы непростительной глупостью. — Ее слова доносились до него как будто с большого расстояния и поразили его той четкостью и безапелляционностью, с которыми она их произносила; подобно хорошенькой юной школьной учительнице, наставляющей не слишком сообразительного ученика. Ей не хватало только какого-нибудь рукоделия на коленях, чтобы, опустив на него глаза, производить движения в одном ритме со своими речами.
— Но оставаться здесь мы не можем, — возразил он. — Что мы будем делать? Как нам быть? — Он на секунду прикрыл глаза рукой. — Уже час прошел.
— А сколько времени прошло до того, как я вернулась? — спросила она с научно-отстраненным интересом.
— Не знаю. Кажется, много. — Он начал протестующе подниматься с кресла. — Мы уже могли бы быть далеко отсюда. Нам давно пора было уехать.
Она нежным, но твердым движением вернула его на место.
— Здесь мы не останемся, — успокоила она его. — Но и бежать со всех ног как угорелые тоже не будем. Знаешь, что тогда произойдет? Самое большее, через несколько часов все обнаружится и за нами будет погоня.
— Она и так будет.
— Нет. Не будет, если мы поведем верную игру. Мы уедем отсюда, когда придет время. Но оно придет в самую последнюю очередь, когда мы все хорошенько подготовим. Сперва нужно… — она пренебрежительно указала на противоположную стену отогнутым большим пальцем, — убрать отсюда вот это.
— Вынести из дома? — нерешительно предложил он.
Она задумчиво поджала губы.
— Подожди, давай подумаем. — Наконец она покачала головой и медленно проговорила: — Нет, выносить не стоит… Нас увидят. Почти наверняка.
— Тогда?..
— Оставим в доме, — сказала она и слегка передернула плечами, подразумевая, что это и так должно быть понятно.
Эта мысль его ужаснула.
— Прямо здесь?..
— Разумеется. Это гораздо безопаснее. Собственно, нам ничего другого и не остается. Мы здесь одни, слуг нет. В нашем распоряжении столько времени, сколько понадобится…
— Ага, — пробормотал он.
Она снова задумалась, теребя губы; казалось, на переживания у нее не было времени. Она внушала ему не меньший страх, чем то, что они пытались скрыть.
— В одном из каминов? — запинаясь, проговорил он. — На этом этаже их два…
Она покачала головой:
— Его найдут через несколько дней.
— В
— Еще хуже. — Вытянув ногу, она несколько раз постучала пяткой по полу. Потом кивнула, приближаясь, видимо, к принятию верного решения. — Спрячем в перекрытие.
— Оно деревянное. Это любому сразу бросится в глаза.
— Тогда в подвал. Из чего там сделан пол?
Он не мог припомнить, он никогда там раньше не бывал.
Она резким движением встала с кресла. Закончился период созревания, настало время действовать.
— Подожди минутку. Я спущусь вниз, погляжу. — Задержавшись в дверях, она, не поворачивая головы, предупредила: — Больше не пей без меня.
Вбежав в комнату, она, хитро прищурившись, сообщила:
— Пол земляной. То, что нам нужно.
Ей приходилось думать за двоих. Она потянула его за плечо.
— Давай, надо отнести его вниз. Пускай он лучше там лежит, пока мы все не подготовим. А то мало ли кто войдет.
Он подошел к свертку и остановился, пытаясь подавить подступившую к горлу тошноту.
Ей все пришлось взять на себя.
— Не лучше ли тебе снять пиджак? Он тебе будет мешать.
Она помогла ему его снять и аккуратно, чтобы не помять, перекинула через спинку стула. И даже легонько отряхнула рукав.
Он сам удивился, что такое обыденное, повседневное действие — помочь ему снять пиджак — вызвало пробравший его до мозга костей трепетный страх.
Он взял скрученный ковер за середину и засунул под мышку, поддерживая другой рукой. Один конец, где, вероятно, находились ноги, под влиянием своей собственной тяжести перевесился и потащился по полу. Другой конец, тот, где была голова, он держал отверстием кверху.
Он сделал несколько шагов вперед. Вдруг тяжесть ослабла, и нижний конец перестал тащиться по полу, замедляя его движения. Он обернулся и увидел, что она пришла ему на помощь.
— Нет, Бога ради, нет! — воскликнул он. — Только не ты…
— Ах, Луи, не говори глупостей, — нетерпеливо перебила она. — Так ведь гораздо быстрее будет! — И, немного смягчившись, добавила: — Для меня это просто ковер. Я ничего не вижу.
Они вынесли его из комнаты и проследовали по ведущему в подвал коридору. Там им пришлось остановиться и положить сверток на пол, чтобы открыть дверь. Спустившись вниз по ступенькам, они снова опустили его на пол, уже окончательно.
Он, шумно дыша, провел рукой по лбу.
— Тяжелый, — согласилась она и с легкой улыбкой перевела дыхание.
Все эти мелочи в ее поведении приводили его в ужас. Просто кровь стыла в жилах.
Они выбрали для своей ноши место у стены. Прежде чем на нем остановиться, она кое-где потыкала землю острым носком туфли.
— По-моему, здесь будет лучше всего. Земля здесь немного помягче.
Он подобрал, валявшийся рядом кусок гниющей балки и, чтобы заострить, сломал о колено.