Валютный извозчик
Шрифт:
— Да, — «признался» я. — Это мое самое любимое занятие.
Я еще ни разу не мыл девочек в джакузи, но, посмотрев на Кики, понял, что это мне понравится.
Мы остановились около трехэтажного дома.
— Приехали, — Кики выключила мотор. — Обещай мне, что больше не будешь лазить по крышам!
— У тебя дома есть высокая табуретка?
— Нет. Есть только диваны. Диваны, диваны, диваны… Кстати… Тебе не кажется, что я сегодня зачастила в мужские туалеты? К чему бы это?
Глава
26. Жизнь по-французски
Кики разбудила меня в девять часов:
— Когда просыпается американец, американка ему предлагает: «Пойдем, милый, на кухню, вместе приготовим завтрак». Когда просыпается немец, немка ему сообщает: «Вставай, милый, я приготовила завтрак». Итальянка просит: «Пойди приготовь мне завтрак». А у нас француженка говорит: «Давай еще поваляемся часок, а потом спустимся в кафе».
Так и поступили. Кафе оказалось за углом.
— Два кофе и два круассана.
Когда покончили с круассанами, я вынул из кармана чековую книжку:
— Сколько стоит твоя машина?
Кики удивилась:
— Немного, но мне она дорога как память.
— Сколько стоит вместе с памятью?
— Ты хочешь ее купить? — она покосилась на чековую книжку.
— Да. Сначала цену назовешь ты, потом я.
— Машина проверена временем.
— Да, но проверяли слишком долго.
— Скажем, тридцать… пять тысяч.
— Цена ей не больше двадцати пяти.
— Добавь еще двадцать и бери вместе со мной.
— У тебя есть вторые ключи?
— Есть.
— Я тебе позвоню сегодня вечером и скажу, где оставил машину. Завтра ты сможешь ее забрать.
— Далеко отсюда?
— Далеко.
— В нашей доброй старой Франции?
— Немного дальше.
Кики немного подумала:
— Когда преступник проникает в дом к американке, та делает все, чтобы выручить его. Если к немке, та тут же сдает его полиции. Итальянка влюбляется, бросает мужа и пятерых детей, признается во всем падре, и тот в течение пяти лет укрывает обоих в подвале.
— А француженка?
— Француженка идет вместе с преступником на следующее дело. Понял? Я не знаю, какие у тебя документы, но со мной переехать границу легче. А вот двадцать пять тысяч франков я у тебя возьму. Продам эту машину, куплю другую. Эта точно на ладан дышит.
«Хорошая мысль, — подумал я. — Ее машина могла уже засветиться, и поменять ее было бы кстати уже сейчас».
— Может быть, мы проделаем эту операцию прямо сейчас? — предложил я.
Кики не согласилась:
— Нет. Лучше я представлю к оплате твой чек, когда ты будешь далеко. Гаражист, где я буду покупать новую машину, тут же позвонит Табуретке. И вообще, в такой ситуации не надо новых движений. Все должно быть понятно, люди должны догадываться и быть счастливы, что догадались. Переспал — и поехали кататься. Просто и ясно.
Я про себя улыбнулся:
«Учить французов
— Куда едем?
— В Женеву.
— Когда мы должны там быть?
— Сегодня вечером.
— Придется ехать через Париж: новая дорога через Реймс не достроена, и там можно попасть в пробку. Поэтому за вечер не ручаюсь, но ночевать будем в Женеве. Это точно.
Мы вырулили на шоссе номер четырнадцать, и Кики засунула кассету в магнитофон. Почти до самого Парижа мы слушали, как Депардье читает «Чужого» Камю.
При подъезде к Сержи Кики вынула кассету.
— Ты не устала? Я могу сесть за руль.
— После Парижа. Объезд очень сложный.
Машины в три, а иногда в четыре ряда двигались со скоростью около ста километров, и не проходило двух-трех минут, как дорога или делилась на две, а иногда и на три, или две полосы сворачивали направо или налево. Кики отлично ориентировалась в этой путанице. Она внимательно следила за указателями, и ее машинёнка, то зажатая между огромными траками, то неожиданно одна на полосе, с такой же скоростью, как и все остальные, вертелась то налево, то направо через мосты и акведуки, но все время оставаясь на дороге номер десять.
— Кто живет на севере, тот должен знать дорогу на юг как «Марсельезу». Знать мелодию и подсматривать текст. Я раз десять объезжала Париж и ни разу не запутывалась.
Появился указатель «На Лион».
— И сейчас не запутаюсь. Смотри.
На большом панно было написано: Дорога номер шесть. Ницца. Генуя. Марсель. Монпелье. Барселона и… Женева.
И мы повернули на шестую дорогу.
— Хочешь, я сяду за руль? — снова предложил я.
— После Фонтенбло будет сервисная стоянка. Там перекусим и поменяемся местами.
Сразу после второго поворота на Фонтенбло появился указатель на сервисную стоянку.
Эти стоянки на основных французских дорогах — как маленькие города: рестораны, магазины, заправки. Я посмотрел на часы:
— Уже почти два. Надо в ресторан.
Желудок у французов запрограммирован: они обедают (у них это называется «завтрак») с двенадцати до двух, ужинают (у них это называется «обед») с семи до девяти.
Кики не согласилась:
— Нет, в ресторан не пойдем. Нам надо засветло добраться до границы. Возьмем по паре сандвичей. Пообедаем перед Лионом.
И здесь все французы одинаковы: два сандвича, по полбагета: один с сыром, другой с ветчиной.
Я купил сандвичи и карту.
В одном из переходов я заметил факс-аппарат. Интересно, не делает ли он копий. Я собирался сделать копии в Женеве. Но если это можно сделать здесь…
Оказалось, машина копии делает.
Я заплатил сто двадцать франков и аккуратно снял копии со всех двенадцати листов, который взял у Типографа.
— Теперь поведу я.
И снова Депарьдье и Камю.