Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Нет, не под парусом белым. Вынесет тело волной, той молчаливой, что сменит мертвую зыбь тишиной.

Там, где свидания вечны, с солнцем сойдется звезда и не пришедшего встретит тот, от кого ни следа.

Будет нас пятеро равных в сетке теней на свету. Равенства голая сущность все подведет под черту.

Из бесконечного вычесть так же нельзя, как причесть. Раз несущественна разность, все остается как есть.

403

И чтоб душа не смолкала в их отголоске морском, вечные сосны сомкнутся

над первозданным песком.

Перевод А. Гелескула

405 170. ИЗВЕЧНЫЙ КАРМИН

Этот кармин не иссякнет, кармин вечерних долин, карминовая кантата из глубины глубин.

В лиловой ночи необъятной горит заката кармин; рядом с рассветом красным горит заката кармин; рядом с лазурным полднем горит заката кармин.

Заката карминные волны, стойкой сосны рубин беспредельное умиранье пламени средь руин.

В сердце, тоской объятом, горит заката кармин; в сердце карминно-красном горит заката кармин; в сердце бесстрастном горит заката кармин.

407 Никогда не погаснет небесный костер-исполин, вечности яркая ясность за пределом земных долин.

Перевод Н. Горский

409 171. ЛУЧШАЯ НОЧЬ

Я успокаивал долго и убаюкал как мог, а соловей за стеною даже к утру не замолк.

И над постелью звенели, тая, как вешние льды, самые синие звезды, все переливы воды.

"Слышишь?" - я спрашивал. "Слышу, голос, как дальний отлет, сник и приблизился снова: Как хорошо он поет!"

Можно ли было иначе слышать разбуженный сад, если душа отлетала, силясь вернуться назад,

если с последним усильем стало светлей и больней видеть последнюю правду и потерять себя в ней?

411 Можно ли было иначе там, на исходе своем, слышать уже ниоткуда слитно со всем бытием? перевод А. Гелескула

172. ДЕРЕВЬЯ-ЛЮДИ

С волнами мглы пройдя сквозь густой шиповник (были цветы нежны и круглы), я прокрался под вечер туда, где застыли стволы.

Одиночество было извечным, был бесконечным немой простор. Я деревом стал меж деревьев и услышал их разговор.

Улетела последняя птица из моего тайника, только я остался в укрытье, где клубились темные облака.

Я собой не хотел становиться я боялся вызвать их гнев, как дерево чуждой породы средь народа вольных дерев.

И они позабыли мой облик облик блуждающего ствола, и, безликий, я долго слушал, как беседа деревьев текла.

415 Я первой звезды дождался и вышел на берег реки, где играли лунные блики, невесомые, как светляки.

Когда я к реке спускался, деревья смотрели издалека. Они обо мне догадались, и меня забрала тоска.

Они обо мне говорили сквозь опаловый зыбкий туман я слышал их добрый шепот... Как же им объяснить обман?

Как сказать, что я только путник, что им совсем не родня? И не смог я предать деревья,

что поверили вдруг в меня.

Знает полночная тишина, как я с ними беседовал допоздна.

Перевод Н. Горской

417

173. САМЫЙ ПОДЛИННЫЙ

Как голос самой судьбы, зовут петухи тоскливо, и, сон раздвигая, люди встают, как на край обрыва,

Когда обожгло зарею разломы в сосновой кроне, глаза он один не поднял, далекий и посторонний.

Стихали слова вошедших, и кротко сопели звери, по-женски дохнуло дымом, и даль распахнули двери.

И колос, вода и птица яснели как на ладони, но он не взглянул ни разу, далекий и посторонний.

(Где видел теперь он воду и птичий полет над нею, откуда глядел он - навзничь, как желтый сноп, цепенея?) Но так и не подняв веки, но так и не подав вести, далекий и посторонний, теперь на своем он месте.

(Он там начеку, простертый, стоит, как река на шлюзе, и жажда водою стала, правдивейшей из иллюзий.)

Глаза он один не поднял и, счеты сведя с судьбою, навеки в себе остался и стал наконец собою.

Перевод А. Гелескула

421

174. ВОПРОСЫ К ЖИВУЩЕМУ

Первый С корнем внутренним рожден ты, проходящий по каменьям?

Со своею почвой сплавлен так же ты, как я с моею?

Странствующий вместе с ветром, у тебя наружный корень?

Сон к тебе слетает, точно к средоточью и опоре?

Второй И тебе громады-тучи груз свой на плечи кладут?

Солнце гасит головешки также и в твоем саду?

Ни во что ты тоже ставишь всю нездешнюю тщету?

Третий (соснам-людям) Вы и здесь и там? Об этом нам вы, людям, говорите?

423 Бесконечность ваши корни одинаково магнитит?

Ваш доносится ветрами этот тихий шум подзвездный?

Бор - единственный? И всякий тот и этот - только сосны?

Четвертый От свинца глухих небес ты скрываешься в дому?

Ждешь дня завтрашнего, чтобы отослать его во тьму?

Родины своей не знать даже в вечности ему?

Пятый Краешек какого рая перья облачков в кармине?

С упованием каким ждешь конца, следя за ними?

Соскользнет ступня - в каком море взгляд твой захлебнется?

Распадение дыханья с верой! Гаснущие солнца!

Перевод М. Самаева

425

175. ПОСЛЕДНИЙ РЕБЕНОК

Какая музыка в закате, как полнозвучна и легка от необъятности покоя она уходит в облака !

Я ухожу легко и твердо, легко и твердо, вместе с ней, как по волнам песка ступаю во сне - в своем ребячьем сне.

Селенье белое, в пожаре заката, ждет вдали меня, селение, где все застыло в последнем отблеске огня, где крик над площадью распластан, пронзительный застывший крик, последний крик, который в туче, в закатном пламени возник.

Поделиться:
Популярные книги

Адъютант

Демиров Леонид
2. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
6.43
рейтинг книги
Адъютант

Защитник

Астахов Евгений Евгеньевич
7. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Серые сутки

Сай Ярослав
4. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Серые сутки

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Всплеск в тишине

Распопов Дмитрий Викторович
5. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Всплеск в тишине

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Назад в СССР: 1985 Книга 2

Гаусс Максим
2. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 2

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Сердце Дракона. Том 11

Клеванский Кирилл Сергеевич
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11