Вечный Герой (сборник)
Шрифт:
Моргег подался назад, теперь у него оставался всего один воин — остальные лежали мертвыми. Я опустил Меч и сказал, обращаясь к этому воину:
— Оставь нас одних. Уходи. Или ты хочешь, чтобы я и тебя здесь положил?
Его бледное лицо дрогнуло, рот удивленно открылся. Он пытался что-то ответить, но так и не смог. Молча развернул своего тюленя и направился обратно в Ровернарк.
— Полагаю, мне тоже лучше будет вернуться в город, — тихо произнес Моргег.
— Не выйдет, —
— Я думал, что вы погибли.
— Но ты даже не удосужился проверить!
— Мы решили, что морской олень убил вас.
— Это я убил морского оленя!
— В таком случае, мне тем более следует вернуться в Ровернарк! — и он облизнул пересохшие губы.
— Я позволю тебе уйти, но только если ты сообщишь мне одну вещь. Кто вами командует?
— Епископ Белпиг, конечно! Кто ж еще!
— Нет. Я имею в виду, кто командует Серебряными Вои…
Моргег, видимо, решил, что лучшей возможности ему уже не представится. И внезапно обрушил на меня удар своего топора.
Я отбил удар и тут же, крутанув Мечом, выбил оружие у него из руки. Мне уже было не удержать клинок, и он по инерции вонзился прямо в низ живота Моргега.
— Какой холод… — прошептал Моргег, закрывая глаза. — Ледяной холод…
Тело его сползло с седла. Почувствовав себя свободным, его верховой тюлень тут же развернулся и быстро побежал обратно к гавани.
А ко мне уже приближался сам епископ Белпиг в сопровождении множества Серебряных Воинов. Их было много, и я сомневался, что мне удастся справиться со всеми, даже при помощи Черного Меча.
И тут со стороны моря до меня донесся крик:
— Граф Урлик! Скорее!
Это был голос моего кормчего. Шаносфейн был уже в лодке, и она медленно двигалась ко мне.
Я вложил Меч в ножны и вошел по колено в воду. Она словно прилипала к сапогам, мешала двигаться. Белпиг и его воины были почти рядом. А позади него, возле гавани, по-прежнему царила паника.
Лодка подошла ближе, я ухватился за борт и, задыхаясь, перевалился через него. Кормчий тут же развернул цапель и взял курс в открытое море.
Белпиг и Серебряные Воины остановились на берегу, у самой кромки воды, и вскоре их поглотил полумрак.
Лодка понеслась к Алому Фьорду.
Бладрак был необычно мрачен. Он сидел в своем янтарном кресле и изучающе рассматривал Шаносфейна и меня.
Мы находились в другой комнате его апартаментов, далеко от той, где сейчас властвовала смерть. Я снял с пояса Черный Меч и поставил его у стены в углу.
— Итак, — тихо произнес Бладрак, — Черный Меч, кажется, получил причитающуюся ему плату. Вы, должно быть, уложили немало Серебряных Воинов, не говоря уж о стражниках Белпига. И к тому же показали жителям Ровернарка, что им все же имеет смысл защищаться…
Я кивнул.
— А вы, лорд Шаносфейн, довольны ли вы исходом этого предприятия? Ведь вам удалось избежать смерти…
Бладрак говорил почти насмешливо.
Шаносфейн поднял на него глаза, в которых по-прежнему было какое-то отстраненное выражение.
— Я не совсем уверен в том, что между жизнью и смертью существует большая разница, сэр Бладрак.
Выражение лица Бладрака изменилось: до него дошел смысл слов Шаносфейна. Он поднялся с кресла и принялся расхаживать по комнате.
— Вы знаете, кто командует Серебряными Воинами? — спросил я Шаносфейна.
— Как, кто? Да Белпиг, конечно! — с удивлением ответил он.
— Да нет же! Граф Урлик желает знать, кто командует самим Белпигом, — сказал Бладрак. — Кто является верховным правителем Серебряного Воинства?
— Да все тот же Белпиг. Епископ Белпиг. Он их верховный правитель.
— Но он же не принадлежит к их расе! — воскликнул я.
— Он держит заложницей их королеву, — взгляд Шаносфейна, блуждавший по комнате, вдруг, словно прикованный, остановился на Черном Мече. — Эти люди на самом деле совсем не воины. Это мирный народ. Они никогда не знали войн. Но Белпиг заставил их выполнять его желания. А если они откажутся, он убьет их королеву, которая для них дороже собственной жизни.
Я был поражен. Бладрак тоже.
— Так вот почему они так скверно управляются со своими алебардами! — пробормотал я.
— Они умеют строить разные машины и с их помощью заставляют корабли плыть туда, куда им нужно, — сказал Шаносфейн. — Они обладают большими знаниями, так мне сам Белпиг говорил.
— Тогда зачем он превращает наш народ в рабов? — спросил Бладрак. — Какой ему от этого прок?
— Этого я не знаю, — Шаносфейн спокойно посмотрел на Бладрака. — Какой вообще прок от любой деятельности? Может быть, план Белпига ничем не хуже любого другого…
— У вас есть представление, чего именно он хочет добиться? — спросил я.
— Я уже говорил вам, что не имею об этом ни малейшего понятия. Мне как-то не приходило в голову спросить у него.
— Так вам совершенно наплевать на то, что ваш народ превращают в рабов?! И даже убивают?! — вскричал Бладрак. — Вашу холодную душу это совершенно не трогает?!
— Они и так уже рабы, — ответил Шаносфейн. — Мой народ вымирает. Как по-вашему, сколь долго протянет наша раса в таких условиях?