Ведьма из Ильмаса
Шрифт:
За что и поплатилась. Тело разваливалось на части, мне казалось, что отдельные фрагменты кожи слезают, медленно и мучительно отрываясь. Я сжала зубы и сдержала крик, зная, что все это скоро пройдет, но подавив его, я потеряла сознание.
Очнулась я, когда за окнами спустилась ночь. Меня уложили на кровать и укрыли одеялом. Я пробыла здесь весь день? Проклятье! Сердце застучало гулко, подчиняясь панике. Арас и Клинт сидели у окна и тихо о чем-то беседовали. Хозяйка накрывала на стол, а девочка спала.
— Почему я все еще здесь? — мне стоило немалых усилий
— Я им говорила, — недовольно сказала женщина. — Они не стали слушать. Ты навлечешь беду не только на себя.
Я успокоила свое дыхание и проверила, не закружится ли голова. Обошлось. На этот раз.
— Ария, ты в порядке? — Клинт заметил меня, наконец.
— Почему мы все еще здесь? — повторила я свой вопрос.
— Ты упала…
— Уходим, срочно!
— Ты еще не рассказала мне, что узнала, — Арас поднялся с места.
— Я расскажу, но надо уходить. Мне нельзя здесь оставаться.
— Почему?
Мой плащ висел у входа, и я торопливо накинула его на плечи. Как можно было так глупо подставиться? Такой мощный выброс магии не останется без внимания братства. Как они еще не прибыли сюда?
— Я расскажу, что видела, хоть и узнала я совсем немного, — лгать было неприятно, даже такому, как Арас. — Я все выложу, но не здесь.
— Почему? Чего ты боишься? — спросил Макгигон.
— Того, что ты все-таки добился своего!
— Что это должно означать? — не понял он.
— То, что здесь случилось, уже наверняка засекли монахи!
Тень понимания прошла по его лицу, добавлять ничего не потребовалось. Арас мигом направился к двери, но оказалось, что поздно. Распахнув ее, он нос к носу столкнулся с братством. Два монаха безмолвно вошли в дом, заставляя Макгигона отступить.
Вошедшие медленно обвели всех присутствующих взглядами и остановились на мне. Ком застрял в горле, я оцепенела. От них шла странная энергия, похожая на мощную защиту. Говорят, они не подвластны магическому воздействию. Их защита природная, от рождения. Служители братства рождаются редко, их выбирает сам господь. По крайней мере, монахи в это веруют.
— Ты пойдешь с нами, — сказал один из них. Лица этих двоих ничего не выражали, но менее страшно от этого не становилось.
— Мое почтение вам, служители братства, — сказал Арас. Оказывается, он умеет говорить цивилизованно.
— И наше вам, наместник Макгигон!
— Я не наместник, — возразил Арас.
— Вы уполномочены представлять интересы своего отца, а значит, для всех вы, хоть и формально, но тоже наместник, — спокойно пояснил монах.
— Благодарю, но считаю, что ваше присутствие излишне.
— Рядом с вами находится женщина, которая так или иначе имеет отношение к магии. Нам предстоит выяснить какое.
— Я не могу отпустить ее с вами! — Арас говорил твердо, уверенно, не страшась. Хотя, чего ему бояться, он же не колдун.
— Это не вам решать.
— Моих полномочий достаточно…
— К сожалению, нет. — Монах начинал терять терпение, хоть и старался скрыть это. — Вам хорошо известно, что Цитадель не подчиняется наместникам, только королю. Наша власть на землях Мираноса неоспорима.
Я непроизвольно заступила за спину Араса, который стоял чуть впереди. Это меня не спасет, конечно, но от чего-то, так было надежнее.
— Эта девушка не представляет угрозы! — осторожно сказал Клинт.
— Возможно, но выяснить это предстоит нам.
— Я не могу отпустить ее с вами! — Арас сжал кулаки, повторяя свои слова. Его гнев был понятен, ведь я еще не рассказала ему о том, что видела.
— Не играйте с огнем, наместник! — Слегка повысил голос один из представителей братства. В его голосе звучала угроза. — В моей власти обвинить вас в укрывательстве. Вас всех!
Я бросила взгляд на несчастную женщину, которая застыла возле спящей девочки. После моего вторжения в ее воспоминания, Нора спала крепко. Пусть я ненавидела Араса, но все же он, эта женщина, да и Клинт, не заслуживали наказания монахов. Ну что ж, я итак продержалась в Мираносе почти шесть лет, сумев скрыть свою магию от братства.
— Позаботься, пожалуйста, о Майе, — попросила я Клинта. — Увези ее из Ностофа.
На лице Клинта отразилось глубочайшее сожаление, это немного согрело мою душу. Я почему-то верила ему. Минуя Араса, я подтянулась к его уху и прошептала:
— Не гонись за монстром, тебе не одолеть его. Вскоре, он сам уйдет, обещаю.
3
Не зная, не понимая моей магии, монахи сплели мне запястья колдовскими нитями, отвечая на невысказанный вопрос: некоторые из них все же обладают магией. На глазах у Араса Макгигона и Клинта, братья делали это довольно бережно, похоже, им тоже необходимо держать лицо. Что ж, посмотрим, как будут обстоять дела, когда мы покинем поле зрения не прошеных зрителей. Наместник яростно сжимал кулаки и играл желваками. Видимо, не очень-то ему по нраву подобное положение, когда он ничегошеньки не может сделать, когда его власть не повсеместна. Он был причиной всех моих бед, поэтому легкая искорка злорадства вспыхнула в душе.
Когда меня водрузили на старую повозку и заперли в, стоящей на ней, клетке, я думала лишь о надежде. Надежде не для себя, но для Майи. В жизни никто еще не сделал для меня так много, как эта хрупкая девушка с неиссякаемым фонтаном позитива и оптимизма. Дверь клетки мерзко скрипнула, отгораживая меня от, пусть и не полностью безмятежной, но относительно свободной жизни. Теперь, я точно знала, где именно окончится мой путь.
Повозка тронулась с места и непроизвольно, совершенно необдуманно, я снова бросила взгляд на Араса Макгигона. Он спустился с крыльца и вышел на тропу, по которой монахи неспешно увозили меня в Цитадель. Я понятия не имела, что было в голове у этого мужчины, но глаза его говорили мне о том, что он не привык сдаваться. Ему нужны были ответы, а это означало, что хоть одной встречи со мной он добьется. Мысленно я усмехнулась. Подумать не могла, что в мой, можно сказать, последний путь меня будет провожать сам наместник, пусть и формальный.