Великий врачеватель
Шрифт:
Самую главную свою книгу, книгу всей жизни, книгу, которая была необходима каждому врачу, он тоже наконец начал писать. «Канон врачебной науки» — называлась она.
Так день проходил за днем.
Утром — «Канон».
Днем — занятия с Джузджани.
С ним очень хорошо работалось. Он не просто записывал то, что диктовал учитель. Он еще и старался понять каждую фразу. Поэтому, если Абу Али говорил слишком сложно, Джузджани тут же просил объяснить. Абу Али принимался говорить проще. Книга по логике,
которую
После занятий с Джузджани Абу Али обдумывал новые работы. Он всегда писал несколько книг сразу.
Вечером приходил аш-Ширази.
Потом наступала ночь, и Абу Али писал книги для аш-Ширази.
А потом начиналось утро.
Из Гурганджа не было никаких вестей.
Абу Али написал снова. На этот раз он написал два одинаковых письма и отправил их с разными людьми.
Не знал Абу Али, что купец давно уже погиб во время переправы через Волгу. А старший сын купца, продав отцовский дом, уехал в другой город вместе со всей семьей.
Аш-Ширази прибежал к Абу Али утром. Он всегда приходил вечером, и его утренний приход был непривычен.
—Все пропало, — сказал аш-Ширази. — Кто-то узнал тебя и донес эмиру Манучихру. Эмир давно хочет подтвердить свою любовь к султану Махмуду. В любой час сюда могут прийти гулямы и отвести тебя к эмиру. Я без твоего позволения раскрыл наш секрет родственнику. Родственник соседствует с везиром эмира. Везир рассказал по секрету родственнику о том, что эмиру донесли о твоем проживании в нашем городе. Родственник сразу известил меня. А я — тебя.
Придется перейти снова в караван-сарай, — сказал Ибн-Сина.
Нет-нет. Я уже приготовил для тебя коня. А родственник — он даже написал рекомендательное письмо к правительнице Рея, Сайиде. Ты поедешь в Рей.
В это время в дом вошел Джузджани.
Это мой ученик, и мне нечего скрывать от него, — сказал Абу Али. — Придется тебе заканчивать занятия с другим учителем, — сказал он Джузджани. — Я должен срочно уехать. Эмиру донесли обо мне.
Я поеду с тобой, учитель, — тихо сказал Джузджани.
— Ты подумай как следует. Ты можешь приехать позже, если так захочешь.
Я уже решил.
Но я не могу обещать тебе спокойную жизнь.
Абу Али говорил, складывая одновременно книги:
Ты все-таки подумай.
Я уже думал, — Джузджани сказал это твердо, — тебе ведь нужен друг и помощник?
Кто в нашей жизни откажется от дружбы...
Тогда я поеду с тобой, учитель.
Через час они уже выезжали из Джурджана.
Сайида — это значит «госпожа». Так зовут правительницу города Рея. Город большой, ему принадлежат многие окружные земли.
Раньше правителем был муж Сайиды. Потом он умер. У них остался маленький болезненный мальчик Маджд. Сайида стала править за Маджда.
Это немного нелепо, когда женщина, прячущая лицо от посторонних взглядов, руководит
Евнухи, ее послушные слуги, нашептывают об исполнении этих указов, пересказывают городские сплетни.
В этой же комнате в углу сидит мальчик Это ее сын.
Мальчику скучно. Официально он правитель государства, эмир. Но вместо сына, пока он не повзрослеет, руководит мать.
Мальчик подрос. Он уже юноша. Чуткие слуги следят за каждым его шагом. Вот он странно моргнул, когда проходил мимо везира. Надо доложить госпоже. Не заговор ли надумал ее сын. Не хочет ли он забрать власть. Вот он бродит по парку и все кружит мимо одного куста. Надо потом проверить этот куст, не прячется ли там кто, не шептались ли они.
И как он спит — надо проверить. И как он ест — подсмотреть.
А лучше будет, если вообще из дворца его не выпускать.
Говорят, он стал сидеть в своей комнате один, заперев двери?
Так и сидел весь день, никого не впуская.
А что он делал там, в комнате?
Ничего.
Да-да. Он уже давно таким стал: не выходит никуда, никого не хочет видеть. Сидит и молчит один в своей комнате. День молчит, пять дней может отмолчать.
Не может быть.
Тут Сайида испугалась. А вдруг сын серьезно болен? Конечно, хочется и повластвовать, но без наследника и власть впустую. Надо ведь сыну передать власть, не чужому же.
А везир как раз докладывает, что в Рей прибыл известный врач и философ Ибн-Сина.
Он самый, — говорит везир. — И похож на тот портрет, который прислал султан Махмуд. Что с ним, с Ибн-Синой, делать? Может быть, окружить почетом, приставить гулямов и отослать к султану?
— Почетом окружить, — решает Сайида, — а отсылать к султану не надо. Мы султану не подвластны. Султану до нас далеко. А если мы пошлем к нему Ибн-Сину, султан решит, что мы хотим ему подчиниться. Пусть-ка лучше врач полечит сына, может, и вылечит. Наши доктора признают болезнь, но не находят ее причину. Быть может, приезжий найдет.
Первый раз за долгое время Абу Али не скрывается. Он легко идет по улицам города. И с ним уже здороваются встречные. Потому что это добрый человек. О нем говорят, что он лечит всех. А особенно охотно берется он лечить сложные болезни. Говорят, он даже сына госпожи взялся вылечить от меланхолии.
Портрет Ибн-Сины, присланный султаном, Сайида держит у себя. Оставаясь одна, она часто разглядывает его.
На портрете — молодое лицо: лет тридцать, а может, и меньше. Говорят, о мудрости его уже ходят легенды. Такой молодой... Хотя пророк был еще моложе, когда женился на Хадидже. А могла бы быть и у Хадиджи такая же вдовья судьба, как у нее, у Сайиды. Красивое, благородное лицо у этого Абу Али. Надо спросить евнухов, как он там лечит сына.