Венец судьбы
Шрифт:
— Бельмаир не предначертан мне судьбой, милый братец. Сейчас я знаю, что моя судьба где-то в безграничных просторах Вселенной. И когда я найду ее и выполню свое предназначение, мы с Калигом отправимся в наш новый дом, который найдут для нас его братья. Мы больше не будем связаны со смертными, Сирило. Теперь я знаю, что они должны сами отыскать свой путь, без нашей помощи.
— И что же, магии придет конец? — спросил он.
— Нет, здесь, в Бельмаире, она будет жить еще тысячи лет, но вы будете защищены от внешних вторжений и влияний, которые могут навредить этому миру. За время правления
— Я согласна, — сказала Нидхуг. — Бельмаир — чудесное место для жизни, любовь моя. Наша дочь, Парвана, что осталась с твоей матерью, станет наследницей королевы лесных фей, Илоны. И вся наша семья будет жить в одном мире. Меня это очень устраивает.
— То есть ты не собираешься претендовать на наследование трона мамы? — спросила брата Лара.
— Нет, — ответил Сирило. — Я предпочитаю занимать позицию моего отца, сестренка.
— Но Танос очень мягок, — улыбнувшись, заметила Лара.
— Да, и мягкость — не лучшая черта для короля фей, — с улыбкой ответил Сирило. — Возможно, выглядит Парвана как юная фея, но в ее жилах течет кровь дракона, так что однажды она станет превосходной королевой.
— Она умеет менять обличье? — с интересом спросил Калиг.
— Конечно! — ответила Нидхуг. — Но не говорите об этом Илоне. Она будет в ужасе, узнав, что ее нежная хрупкая внучка-фея может обратиться в великолепную дракониху. Ее чешуя лавандового и серебристого цветов, а крылья — золотые и серебряные. Она выглядит очень изысканно, но, к сожалению, крайне редко принимает это обличье, — вздохнув, добавила Нидхуг.
— Нидхуг, вы настоящее сокровище, которое досталось брату, — сказала Лара. — И нашей маме тоже, хотя она никогда этого не признает.
Они приблизились к замку Нидхуг. Тэви, слуга драконихи, поспешно вышел к ним, чтобы поприветствовать.
— В зале вас ожидает торт и виноградное вино, — сказал он.
— Что ж, может, немного перекусим, прежде чем отправиться отдыхать, тем более Сарабес очень старалась, — предложила Нидхуг.
Сарабес была ее поваром, знаменитым на весь Бельмаир.
Все дружно рассмеялись, зная пристрастие драконихи к бисквитным тортам, пропитанным сладким вином и покрытым взбитыми сливками. Они вошли в зал, и там их действительно ожидали два таких торта. Один предназначался Нидхуг, а второй Тэви разрезал на куски и подал Сирило и его гостям, остатки же отставил в сторону, так как знал, что хозяйка доест и их, прежде чем отправиться ко сну.
— На следующий день они уже не так хороши. — Нидхуг принесла свои извинения, доедая второй торт и облизывая губы своим раздвоенным языком. Затем она сказала: — Мои дорогие Лара и Калиг, я не смогу больше увидеться с вами до вашего ухода. Видите ли, я должна отдыхать, чтобы быть полной сил, когда королю понадобится моя помощь. — Взмахнув своими длинными, тяжелыми ресницами, она обратилась к мужу: — Не задерживайся, дорогой. Всем остальным — доброй ночи. — И она покинула зал.
— Она настояла, чтобы я разбудил ее, когда вы прибудете, — сказал Сирило. — Ведь она спала уже несколько недель…
— Я не перестаю удивляться твоему счастью, Сирило, — сказала Лара, качая головой.
Брат улыбнулся ей в ответ.
— Да, она идеальная жена для меня. Я обожаю ее.
— А как ты проводишь время, когда твоя жена спит? — поинтересовалась Лара.
— Я много времени посвящаю обучению твоих внуков магии, которая может им пригодиться. Я долго и тщательно исследовал Бельмаир, что позволило мне указать моему племяннику, королю, какие места оптимально подходят тем, кто прибыл к нам из Хетара. Потомки яфиров рады, что смогли предоставить новый дом королю Аннану и его водяным феям на Бельбуое. И те сказали мне, что уже чувствуют себя частью Бельмаира, — продолжал Сирило. — Но, Калиг, твой внук и две твои внучки могли бы использовать знания твои и моей сестры, ибо я не могу дать им большего. Остальным четырем девочкам достаточно и тех скромных знаний, что мне удалось вложить в их юные ветреные головки, — усмехнулся он.
— У нас есть немного времени, — согласился Калиг. — Я был бы счастлив научить Битона и его сестер тому, что умею сам. Что ты об этом думаешь, Лара?
— Я помогу им, — кивнула она. — Марцина тоже очень талантлива, Сирило. Почему ты не обратился за помощью к ней?
— Марцины пусть незначительно, но коснулась Тьма, — ответил Сирило. — Я не хотел, чтобы она давала волю даже малой частице Тьмы здесь, в Бельмаире.
— Она бы никогда не сделала этого! — вступилась Лара за свою дочь.
— Даже ненамеренно, — возразил Сирило.
— Ты не знаешь ее, — настаивала Лара.
— А ты слишком сильно ее любишь, — ответил Сирило.
— Милорд, миледи, — тактично вмешался в разговор Тэви, — позвольте проводить вас в ваши апартаменты. Моя госпожа выделила вам комнату, выходящую окнами в сад и деревню за ним. Кроме того, в вашем распоряжении будет вся юго-западная башня.
— Превосходно! — поблагодарил Калиг, взяв Лару за руку. — Тогда мы пожелаем вам доброй ночи, Сирило, и еще раз огромное спасибо вам с Нидхуг за гостеприимство.
— Я не собиралась с ним драться, — сказала Лара, пока они следовали за Тэви.
— Нет, ты хотела этого, — усмехнулся Калиг. — Но я бы предпочел, чтобы ты дралась со мной, а потом мы занялись бы любовью, чтобы разрядить обстановку.
— Ты неисправим, — с улыбкой ответила Лара. — И все же я не понимаю, почему Сирило сказал, что в Марцине есть частичка Тьмы.
— Но ведь это правда, — сказал Калиг. — Несмотря на то что она не на стороне зла, кровь ее отца течет в ее венах наравне с твоей, Лара. Однако не стоит бояться за нее, любовь моя. Придет время, когда кровь Колла станет ее преимуществом.
— А я отнюдь так не думаю, — упрямо отрицала Лара. — Тем не менее меня успокоило то, что она решила остаться с мамой. Она ведь не может пойти с нами, не так ли, Калиг?
— Нет. — Он отрицательно помотал головой.
— Вот мы и пришли, милорд, — сказал Тэви, когда они подошли к большой двойной дубовой двери. Он распахнул ее, и перед ними предстал лестничный пролет. — Ваши покои на верху башни. Прислать к вам Кади, миледи?
— Нет, не сегодня, — ответила Лара. — Однако попросите ее прийти ко мне утром.