Венецианский купец
Шрифт:
— Причём тут его отец? — удивился Ричард, — это он организовал поход, все десять галер сейчас принадлежат ему. Он их нанял и снарядил.
— Удивительно, — повторила она, — ты ведь наверняка расскажешь мне больше обо всём этом?
Женщина посмотрела на него.
— Матушка, сыграйте при случаи с ним в шахматы и расспросите, — Ричард отвернулся, поскольку рядом оказались три молоденькие, светловолосые девушки такой красоты, что даже у меня расширились глаза.
Дворяне спешили представить королю своих дочерей и ему стало не до разговоров с
— Молодой человек, могу я вечером воспользоваться предложением его величества? — женщина, пугавшая меня своей властной аурой, остановилась со мной рядом.
— Конечно ваше величество, — я низко поклонился, — во сколько вам будет удобно меня принять?
— Думаю, после захода солнца лучшее время, — ответила она и пошла туда же куда направился Ричард, за ней стайкой направились фрейлины и другие придворные дамы.
Я остался один, и ко мне тут же подошёл разодетый в королевские цвета слуга.
— Уважаемый господин хочет осмотреть свои покои? — поклонился он мне.
— Веди, — кивнул я, по пути решив выяснить несколько деталей, — мои вещи должны быть у отряда, который прибыл со мной.
— Они уже у вас в покоях господин, — он снова поклонился, — ваши люди, как мне сказали, размешены в городских казармах, пропитание им также будет обеспечено.
— «Гляну куда меня поселили и пойду проверю, что это так», — решил я.
Мы прошли совсем недалеко и пройдя два кольца охраны, остановились у высоких, украшенных позолотой дверей.
— Прошу.
Зайдя внутрь и осмотревшись, я удивлённо повернулся к нему.
— Это как-то через чур для меня одного, вы уверены, что мы пришли в нужное место?
— Прямое распоряжение его величества королевы-матери, — он низко поклонился, с почтением выговаривая её титул.
— Ладно, выделите мне кого-то, кто проводит к моему отряду, — я покачал головой, поскольку здесь мог разместиться наверно целый полк, настолько огромным было помещение, с множеством комнат и предметами мебели.
— Конечно, я дам вам слугу.
Вскоре я действительно убедился, что матросов и сержантов хорошо устроили, накормили. Так что передав их капитану кошелёк с серебром, сказал.
— Как только прибудут галеры, вы получите двойное жалование, не говоря уже про собранные трофеи, поэтому постарайтесь до этого времени не затевать драк с местными.
— Будет исполнено господин Витале, — склонил он голову.
Мне выделили двух слуг и даже личного пажа, который бегал, выполняя мои распоряжения. С собой у меня было минимум вещей, пока не прибудут корабли, так что к вечеру нужно было подготовиться и выглядеть соответствующе обстановке. Всё же не к кухарке на чай иду.
Когда настало уговоренное время, я повесил на себя цепочку, с огромным изумрудом, и подпоясался выходным серебряным поясом, набранного из толстых колец. Прихватив с собой подарок королеве, я повернулся к пажу, который пожирал меня восхищённым взором. Хмыкнув, я показал ему показывать путь.
Я думал, что мы пойдём куда-то далеко, а оказалось, что нужно было пройти всего-то мои апартаменты и наткнуться охрану, которая попросила показать меня, что я несу, поскольку мы упёрлись в покои королевы-матери. На всё ушло не больше пяти минут. Отправив вперёд пажа, я убедился, что меня ждут и только после этого вошёл внутрь, отпуская его и давая молотую монету за труды. Тот выпучив глаза, схватился за неё обеими руками.
— Ваше величество, рад вас видеть в добром здравии, — поклонился я, стараясь не уронить большую коробку в своих руках.
— Господин Витале, — она показала рукой на стол, напротив себя, — прошу.
Было несколько стеснительно быть единственному мужчине среди как минимум двадцати девушек и женщин, которые наблюдали за мной, так что я достал коробку, и поставив её стол, спросил.
— Могу я преподнести его величеству подарок?
Она милостиво кивнула. Я безжалостно разламывая рейки и разрывая ткань, достал сначала тяжёлую шахматную доску на высоких ножках, выполненную из какого-то единого массива зелёного полудрагоценного камня, затем коробку с фигурками из слоновьей кости. Чёрные фигуры имели серебряные украшения и плащи, белые фигуры были выполнены со вставками из золота.
— Фух, тяжеленая, — установив доску и расставив фигуры, я наконец уселся напротив королевы-матери.
— Могли бы поручить это пажу, — она знакомо подняла бровь.
— Ага, а если он её бы уронил? — удивился я, — как он возместил бы мне тысячу шиллингов?
Щека королевы дрогнула, и она по-другому посмотрела на доску, хотя и без озвученной цены было видно, что она точно очень дорогая. Взять даже мельчайшие детали из драгоценных металлов, которыми были украшены фигуры. Я конечно за неё не платил, как и за большинство подарков, которые просто забрал себе в сокровищнице отца, но это не умаляло того факта, что это была дорогая и статусная вещь.
— Предлагаю не терять время и начать партию, — предложил я, — можете выбрать цвет ваше величество, мне без различно за кого играть.
Она остро посмотрела на меня, после этих слов.
— Тогда играйте за белых, у них королевские цвета, — предложила она, и в голосе послышался намёк.
Я пожал плечам и сделал ход, затем она, и уже через двадцать ходов, я передвинув ладью, объявил.
— Мат королю, ваше величество.
Она вздрогнула, осматривая поле, затем требовательно сказала.
— Ещё!
Мы расставили фигуры и я снова выиграл. Тут она, поняв, что это неслучайность, прикрыла глаза.
— Как-то неожиданно встретить в ребёнке, такого сильного противника, господин Витале.
— Вы так схожи в своих словах с султаном Салах ад-Дином ваше величество, представляете, он сказал мне тоже самое.
Она открыла глаза и взмахнула рукой.
— Все вон.
Фрейлины, толпясь, бросились из комнаты прочь.
— Кто вы господин Витале и главное, чего мне от вас ждать? — совершенно по-взрослому спросила она, отодвигаясь от шахматной доски.