Верь в свою звезду
Шрифт:
— Как единственный ребенок вы не чувствовали себя одинокой?
— Не помню, чтобы мне когда-либо было одиноко. Я много читала.
— А где именно вы жили?
Вопрос был задан как бы невзначай, но Линде в нем почудился какой-то подвох. Похоже, именно к этому вопросу он и подбирался.
— Мы жили в Сассексе, — после мгновенного колебания честно ответила она.
— Не так уж и далеко отсюда, — заметил Кэл. — А до сегодняшнего дня вы когда-нибудь видели Лорримор?
—
Линда ломала голову, как бы незаметно расспросить его о том, что ее интересовало, как вдруг Кэл остановил ее, взяв под обнаженный локоть.
— Смотрите, вон ваша комната. Можете посмотреть на нее отсюда.
Проследив взглядом туда, куда он указывал, Линда разглядела окно в серой каменной башне, и ее охватило возбуждение.
— Спать в старинной башне — в этом есть что-то романтическое! — воскликнула она. — Особенно, если башня выходит на сады. Я уже чувствую себя леди Шаллот.
— Ах да, — смеясь, подхватил Кэл. — Но вы помните, что случилось с леди Шаллот до того, как она вырвалась на волю?
Линда, ругая себя на чем свет стоит, промолчала. Неожиданно Кэл наклонился и легонько сдул что-то с ее шеи.
— Комар, — невозмутимо пояснил он, а Линда застыла, словно пригвожденная к месту. — Ну вот, уже всходит луна. Хотите, пойдем посмотрим на сады? В лунном свете они удивительно хороши.
3
Хотя Линда знала, что на уме у Кэла вовсе не романтические приключения, одна мысль о прогулке с ним при луне привела ее в ужас. Слишком сильно было ее влечение к этому мужчине.
— Пожалуй, мне лучше пойти к себе, — поспешно отказалась она. — Я ведь еще даже вещи не распаковала.
Кэл с насмешливой улыбкой подошел и встал совсем близко. Он явно догадался, что она запаниковала.
— К тому же я устала, — прибавила Линда, когда они обошли ров. — Наверное, еще сказывается разница во времени.
— Даже несмотря на ночь, проведенную в Лондоне? — спросил Кэл. — Кстати, а почему вы не поехали сразу в Лорримор? — неожиданно нанес он новый удар.
— Хотела посмотреть город, — ляпнула Линда первое, что пришло в голову.
— А может, вы раздумывали, стоит ли сюда ехать?
И снова он оказался слишком близок к истине, и сердце Линды тревожно екнуло.
— Нет, — сердито солгала она после короткой паузы. — С какой стати?
Они уже шли под аркой ворот, куда солнце почти не проникало и где веяло прохладой, как вдруг Кэл заметил:
— Иногда по зрелом размышлении приходят мудрые мысли.
Линда пыталась убедить себя, что мурашки побежали по ее коже от неожиданно налетевшего ветерка, но она знала, что это не так. Во дворе Кэл обернулся и спросил:
— Вас интересует история замка?
— О да!
И даже больше, чем ты предполагаешь, мысленно добавила Линда.
— Не хотите получше рассмотреть наш колодец?
Лицо Кэла было скрыто тенью, но его глаза в лунном свете сверкали, как звезды.
— О нем даже упоминают в исторических документах.
Линда, словно завороженная, перегнулась через каменный парапет и заглянула в непроглядную темь колодца.
— А вода в нем еще есть?
— Есть, и даже годится для питья. Колодец питает подземный ключ.
— А он глубокий?
— Считается, что бездонный. Это, конечно, глупости, но колодец и впрямь очень глубок. Шахта составляет не меньше ста футов, но до начала девятнадцатого века рабочие лазили туда очищать его.
— Зачем, если там чистая вода из источника?
— О, в этом был определенный смысл, — загадочно отозвался Кэл и прибавил со странными нотками в голосе: — В старину это был хороший способ избавляться от непрошеных гостей.
Несмотря на теплый вечер, Линду пробрала дрожь, и она поспешно отвернулась. Он явно старался вывести ее из душевного равновесия. И не без успеха.
— Неужели вы думаете, я поверю, что сюда действительно сбрасывали людей? — сухо спросила она.
— Таково предание.
Когда они оказались в холле замка, Линда пренебрежительно бросила:
— Мало ли на свете легенд.
— Не знаю, — пожал плечами Кэл. — Первые Лорриморы не отличались чрезмерной совестливостью и щепетильностью.
— И не только первые, — пробормотала Линда.
Подняв глаза, она с вызовом встретила взгляд Кэла. Казалось, серые и зеленые глаза скрестились на целую вечность. Линда первой отвела взгляд.
— Достоверно известно, — продолжал, между тем, Кэл, — что один человек точно утонул в колодце. А замок Лорриморов в результате обзавелся собственным привидением.
— Вы его когда-нибудь видели?
— Нет, но, говорят, в старину были люди, которые видели.
Линда отважилась украдкой бросить на Кэла взгляд. Лицо его казалось совершенно серьезным.
— Идемте выпьем чего-нибудь на ночь, — предложил Кэл, запирая дверь. — Заодно я расскажу вам историю привидения.
С каждой минутой, проведенной в обществе этого мужчины, напряжение Линды нарастало, и она искренне надеялась, что вернувшись в замок, сразу улизнет в свою комнату. Но при этом Кэл притягивал ее настолько, что у нее просто не достало сил отказаться от его предложения, и она послушно позволила провести себя в гостиную.