Верное сердце
Шрифт:
— Теперь держите вот так, я обвяжу его, — продолжал целитель. — Не волнуйтесь, вы хорошо справляетесь, госпожа.
Молниеносная реакция спасла её во второй раз. Она увидела тень у лица Мэльдана, отскочила в сторону. На лекаря с валуна бросилась тварь, что моментально распорола ему горло. Нара, видя, что военные увлечены сражением, не нашла ничего лучшего, как отбить колбе горлышко и острыми осколками всадить чудовищу в самое горло. Оно взвыло, рявкнуло, попыталось полоснуть её когтями. Но нечеловеческая сила вновь пробудилась в ней. Напор чудовища
Мэльдан откашлялся, но всё ещё не мог прийти в себя. Над ними возник силуэт раненого рыцаря, что в удивлении разглядывал ошалевшую герцогиню над двумя трупами. Он поднял забрало, Нара узнала его.
— Госпожа, нужно уходить! Несём большие потери, у нас уже половина отряда выдохлась! Через полчаса нас просто растерзают!
— Командуй, Кэрвдон! Но молю самим Всеотцом, поймайте нескольких!
— Не могу обещать, владычица!
— Где Бехауст?
— Я не видел его! — командир рыцарей оглянулся, строй продолжал держаться.
— Дьявол, одни герои кругом… Уходим, давай! Эй, Андалф! — тот не отвечал, продолжая разить посохом по округе. — Проклятье! Айлис, слезайте оттуда! Все на коней! На коней!
Девушка с перепуганным лицом кивнула герцогине.
Нарнетт усадили с Мэльданом на её кобылу. Она попыталась сесть по-мужски, но дамское седло не позволило. Бессознательный Мэльдан едва не вывалился сзади, один из оруженосцев наспех привязал его ремнём к Нарнетт.
— Чародеи, прорыв! — приказал сир Кэрвдон.
Впереди замерцало. Чудовища разлетались как тряпичные игрушки во все стороны. Андалф и выжившие чародеи бросались огненными стрелами, шаровыми молниями, искрами и прочими чародейскими сгустками магии прямо перед собой, пытаясь пробить в поредевшей орде коридор. Нарнетт осмотрелась, некоторые усадили с собой раненых, сам Порлехт командовал и рыцарям, и гвардейцам. Наконец, поехали на прорыв. Рыцари набрали скорость, но почти сразу увязли в орде. Зазвенела сталь. Копья и алебарды военные бросили здесь, остались только полуторучники, рапиры и арбалеты. Слетали головы, ржали кони, ругались жестойчими словами люди, но колонна двинулась вперёд, пока не достигла леса. Нарнетт, окружённая гвардейцами, оглянулась. На одном из камней она увидела, как прокажённое нечто сбросило полуживого Бехауста в толпу сородичей. Герцогиня едва сдержала слёзы.
Отряд остановился в подлеске. Нарнетт разглядела обгоревшего вола, на его рогах были нанизаны два полуживых упыря. Рыцари умертвили их окончательно, также пробили череп быку. Он не шелохнулся.
Погоня шла следом, но упыри не могли охватить всё пространство. Нарнетт умоляюще взглянула на Порлехта, тот недовольно мотнул головой, но приказал стрелкам построиться. Удалось подцепить нескольких. Кто-то сорвался, острыми когтями порвал верёвку и сразу же скрылся в кустах. Кто-то смог вытащить арбалетный болт из груди и также скрыться. Те, кого удалось заарканить и подтащить к отряду, сразу же вырвались и вступили в рукопашный бой, который быстро проиграли. Основная масса упырей
— Гарпуны кончились! Все в колонны, уходим! — приказал Порлехт. — Быстрее, быстрее, они идут!
— Отряд, галопом, возвращаемся к Малому лесу окольным путём! — приказал сир Кэрвдон.
Как только выехали из леса, над головами замерцали точки. Грифоньи разведчики в нарушение всех приказов опустились ниже. Нарнетт оглянулась, летучии бестии срывались в пике и выхватывали из орды упырей сразу по двое-трое, чтобы порвать в небе мощными клювами. Одного из грифонов подбили из чего-то, что Порлехт, едущий рядом, определил, как пращу. Зверь утонул в волне упырей вместе с наездником. Сир Кэрвдон, которого Нара разглядела в стороне, увидел это и протрубил в рог в определённой последовательности. Грифоны поднялись, собрались и полетели на юг, прикрывая отряд.
Добрались до Малого леса, объехали его по западной кромке. Вдали показались Нэлвские места, справа за ними — вершина Манробай. Командир отряда приказал держать лагерь. Оруженосцы подхватили полуживого Мэльдана, положили на землю. Нарнетт спешилась, уткнулась лицом в ближайшее дерево, горько заплакала.
— Идиотка!.. Самая невероятная тупая сука в нашем королевстве! — чуть не взревела она. — Во всём мире!
— Нара…
— Бехауст, Ольта, дюжины добрых и верных людей… Клинок! Нужен клинок! Нет, никто не даст… У Мэля есть кинжал за поясом.
Она потянулась к кинжалу, но его владелец внезапно ожил, схватил её за руку.
— Не вздумай, — тяжело сказал он. — Несмотря на все трудности у тебя есть сын. Не делай его сиротой…
— Когда вернётся отец, он воспитает его, — сказала она и всё равно схватилась за рукоять.
— Он не вернётся, дорогая.
— Что ты говоришь? Это бредни раненого человека!
— Ты тоже ранена. Тоже бредишь, — он слегка повернул голову, Нарнетт увидела в его глазах слёзы.
— С чего ты взял, — прохныкала она, — что Эрлист не вернётся?
— Интуиция, — шепнул он.
— Ваша светлость, — к ним подъехал командир, — на юге замечена орда. Грифоны следят за ними.
— Где лагерь слуг, Кэрвдон?
— На той стороне леса, они уже собираются. Госпожа, нужно отдохнуть и одним рывком добраться до границы. Мы можем загнать лошадей, будет падёж и усталость, но нельзя тормозить. Судя по всей видимости, — рыцарь указал на север, Нарнетт заметила сгущающиеся облака, — за нами погоня.
— Мэль, сам ехать сможешь?
— С тобой — да.
— Порлехт! — обратилась Нарнетт к капитану гвардии. — Посадите Мэльдана со мной! Сначала переведём дух!
— Слушаюсь!
Чем больше они отдыхали, чем ближе приближались тучи. Небеса запылали сиренью, молочные проблески пропали. С севера надвигалась знакомая туча, туча, несущая хтонический ужас, туча злобы и кровожадности. Природа сцепилась с магией в смертельный союз, который в кои-то веки решил поумерить аппетиты человека.
— Все в сёдла! — прозвучал бас Кэрвдона. — Уходим!