Верное сердце
Шрифт:
— Даже поговорить не даёте, нелюди… — прошептала она. — Дитрет, что у тебя?
— Вы просили доложить лично. Госпожа, дело в том, что её милость Ольта… Она… Сбежала.
Нарнетт бросила косой взгляд на окно, мельком увидела что-то небольшое. Словно это небольшое подслушивало.
— Начальника караула ко мне. Поднимай Мэльдана, Порлехта… Всех военных, Дитрет.
Он поклонился и вышел. Нарнетт вновь зажгла свечи, взяла зеркальце. Её изумрудные глаза покрылись небольшими кровавыми трещинами.
***
—
— Она всегда всё делала импульсивно, необдуманно, — отвечала Нара. — Подумала, если уничтожит его, то вернёт мою лояльность. Да за побег из тюрьмы я точно распоряжусь казнить её. Хватит. Правду говорят, сильные чародеи слабы разумом.
— Не все, — не согласился Мэль. — Архимаг, который королевским университетом заправляет, очень умный и бодрый старикан.
— Исключение, которое подтверждает правило.
— Ваша светлость, — слева от Нарнетт появился капитан разведки, — караульные, которым госпожа Ольта вкратце обрисовала свой план, всё же могли ошибиться, выложить информацию на эмоциях. Прошу вас, моя госпожа, не велите наказывать, но для разведки будет достаточно небольшого отряда.
— Капитан, ты служишь больше шести лет, — усмехнулся Мэльдан. — А до сих пор не привык к одиозности знатных особ.
Тот отмолчался, ожидая ответ Нарнетт. Она заявила:
— Если она увидит служилых, то покосит любого, невзирая на статус. Единственная, кого она не тронет, это я. Ведь именно ради меня она устраивает этот поход.
— А если её убьют, и нам придётся сражаться с теми, кто это сделает, ваша светлость? — продолжал офицер разведки.
— Будем сражаться, капитан. Но её побег видела половина города, пока она искала, где можно украсть лошадь. Конечно, об отстранении её с должности никто не знал, потому не препятствовал. Теперь знают все. Если не вернуть её и не предать суду, пойдут слухи. И тогда вашей войсковой разведке придётся переквалифицироваться. Скажем, в тайную службу.
— Всё же нужно перерывать дворец вверх дном, Нара, — проговорил Мэльдан. — Если кто-то из слуг подсунул ей с едой ножовку, которой она распилила магнитные кандалы, то есть повод для беспокойства. Вдруг заговор?
— Ольта верна, несмотря на возникающие иногда с ней проблемы. Думаю, один из её учеников постарался, не более.
Впереди показался дымок. Чем ближе отряд всадников подъезжал к Малому лесу, тем отчётливее прояснялась ситуация. Показался конный разведчик, подъехав, юноша поклонился дворянам и отчитался:
— Ваша светлость, ваше благородие, капитан! Пепелище в самом центре леса!
— Сильно горит?
— Нет, господин барон! Кажется, затухает!..
— Вперёд! — приказала Нарнетт.
Конные
Проехали через бурелом, кое-где впереди мерцали язычки пламени. Два разведчика, что должны были доложить командованию, застыли перед остовом хижины Абалтуна как вкопанные. Мэльдан выругался, рыцари, гвардейцы, чародеи и слуги бросались удивлениями, проклятьями, делились страхами и уговаривали друг друга о бесполезности очередного похода. Нарнетт выехала вперёд своих людей и едва не упала с коня.
На самодельном кресте, кажется, исполненном из корней, висела Ольта. Внутренности её лежали под крестом, голова запрокинута на грудь. В нескольких местах корни пробили её тело, вышли из груди, из живота и даже из вагинального отверстия.
— Она проиграла, — мрачно констатировал Мэль. — Генерал, она одна стоила всего нашего отряда. Если здесь висит не старик, то лучше уходить отсюда. Иначе, как и в горах на западе, здесь появится очередной могильник.
Нарнетт спешилась, подошла поближе, попросила одного из рыцарей помочь. Тот копьём приподнял опущенную на распоротую грудь голову. Глаз у чародейки не было, а лицо наполнял нечеловеческий ужас.
— Нарнетт? — спросил Мэльдан.
— Прости, я обошлась с тобой жестоко, — взмолилась девушка. — Прости.
— Нарнетт! — повторил он. — Ты убедилась? Об этом мог доложить разведчик. Не нужно было сюда ехать.
— Нарта ко мне! — приказала она.
— Ваша светлость, в вашем распоряжении, — егерь встал слева от герцогини, но его взгляд непроизвольно косился на казнённую.
— Следы, егерь. Мне нужны следы этих ублюдков! Ройте носом землю, но!..
— Мы на их территории! — воскликнул знакомый гулкий бас. — Госпожа, не разумно ли будет отступить?
— Сир Орто, вы снова принимаетесь за старое?!
— Госпожа, вы ведь распорядились не брать его, это не он, — сказал Порлехт, едва подойдя к конным.
Нарнетт злобно водила глазами по перепуганным людям. Многие ещё не могли отойти от шока, причём пугала их не жестокость и показательность казни, а то, что казнили достаточно сильную чародейку, которая смогла подпалить и подморозить всю поляну вокруг хижины, а также два ряда деревьев вокруг. Кто-то крутил головами, пытаясь найти потенциального смутьяна. Острое зрение герцогини не нашло его лица. Но нашло кое-что другое, подозрительное. Девушка показала пальцем в сторону и сказала: