Весь мир в кармане
Шрифт:
Китсон, сутулясь, подошел к столу и сел подальше от Джинни и Блека.
Джипо, все еще взволнованный, спросил у Джинни:
— Можно я сяду рядом с тобой?
Она кивнула.
— Садись, мне-то что.
Джипо сел, глупо улыбаясь.
Морган надвинул шляпу на глаза и принялся мерить шагами комнату.
— Итак, ребята, — сказал он, — слушайте внимательно. Мы начнем действовать в десять минут первого, когда там будет полно народу и не будет фараонов. Китсон займется машиной, — он сделал паузу и взглянул на Китсона. — Тебе этот район знаком. Будешь
Все еще хмурясь, Китсон кивнул.
— А ты, Джинни, — продолжал Морган, прохаживаясь по комнате, — пойдешь с Эдом и со мной в кафе. Лу одолжит мне автомат, Эд возьмет свой «бульдог». Первым пойду я, за мной — Джинни. Эд будет прикрывать дверь. Как только мы окажемся внутри, Эд опустит жалюзи на дверях, я пройду к стойке, — оттуда можно держать под контролем весь зал. Топор, как говорится, остудит любую горячую голову. Они будут у нас в руках, и тут Джинни обойдет помещение и соберет бумажники. Будем брать только наличными. Если кто-нибудь войдет, ты возьмешь его на себя, Эд. Если мы сработаем быстро, все дело займет минут пять, не больше. Это будет зависеть от тебя, Джинни. Смотри, чтобы какой-нибудь ловкий тип не врезал тебе, когда потребуешь у него бумажник. Стрелять нам вовсе ни к чему, разве что уж в самом крайнем случае.
Черные глазки Джипо беспокойно бегали. Он был рад, что не участвует в этом деле.
Китсон тоже был доволен, что ему придется только крутить баранку. Черт знает какие нужно иметь нервы, чтобы войти в кафе и подчинить своей воле сорок-пятьдесят человек. Может, он это и не потянул бы.
Блек все еще кипел от злости, но слова Моргана заставили его мысли принять другое направление. Он ощутил холод и легкий спазм в животе.
— Ладно, — сказал он, — если ты считаешь это необходимым, я все выполню, Фрэнк. Но мне это не нравится. Мы могли бы выбрать что-нибудь попроще.
Морган нетерпеливо отмахнулся.
— Знаю. Но я выбрал именно этот вариант и могу объяснить вам, почему. Нам надо войти в форму перед той, важной работой. Я знаю, что делаю. Я хочу посмотреть, на что вы способны. Потому-то я и наметил это кафе, — он подошел к столу и посмотрел Джинни в лицо. — Это будет испытанием и для тебя. Ты тут много чего говорила, и это звучало убедительно. А сейчас посмотрим, чего ты стоишь. Для этого я и даю тебе самую трудную роль.
Джинни спокойно встретила его взгляд.
— Я справлюсь. Это вовсе не так уж трудно.
Морган улыбнулся.
— Посмотрим. Итак, все ясно. Пошли отсюда. Китсон, ты подгонишь машину Джипо к кафе в двенадцать десять. Часы у тебя правильно идут? Сколько сейчас на твоих?
— Восемь двадцать, — ответил Китсон, глядя на часы.
— Восемь двадцать три, — поправил Морган, сверяя со своими часами. — Лу даст тебе автомат. Положи его на заднее сиденье. Ты поедешь к кафе один. Мы с Эдом пойдем пешком. Перед тем, как войти в кафе, я возьму автомат из машины, — он взглянул на Джинни. — Ты пойдешь по Маддакс-стрит. Будь на месте в двенадцать десять. Чтобы никто не опаздывал! У тебя есть часы?
Джинни кивнула.
— Ну, ладно, — сказал Морган, — не забудь забрать автомат, Китсон. Джипо, ты пойдешь с ним, да смотри, чтобы все было в порядке. Значит, встретимся в двенадцать десять. Договорились?
Китсон встал, помедлил немного, посмотрел исподлобья на Моргана, потом мельком взглянул на Джинни и пошел к двери. Джипо последовал за ним.
Когда они ушли, Морган сел.
— Ну, как ты?
Джинни подняла брови.
— Нормально, что за вопрос!
— Ты эти штучки брось, — оборвал ее Морган. — Я десятки таких дел делал, и то побаиваюсь. Так что, давай, не вкручивай. Я спрашиваю, как ты, не раздумала?
Она вытянула руку, зажав двумя пальцами недокуренную сигарету. Дымок тянулся прямо вверх. Сигарета застыла в одном положении.
— Разве похоже, что я боюсь? — спросила она, глядя в упор на Моргана. Потом отбросила назад волосы и встала: — Увидимся в двенадцать десять, — и, соблазнительно покачивая бедрами, вышла, не обернувшись, хлопнув дверью.
— Сильна! — Блек скорчил рожу.
— Кто ее знает, — Морган задумчиво провел ладонью по лбу, — только я видел таких сильных, которые давали слабину в решающий момент. Увидим, — Морган поднялся. — Давай-ка, пошли отсюда.
В пять минут первого Морган и Блек сошли с трамвая на углу Маддакс-стрит. Они перешли через дорогу и постояли у лавчонки с темными окнами, глядя на ночное кафе «Палас».
За спущенными шторами горели лампы. Сквозь стеклянную дверь им была видна часть бара.
— Вот оно, — Морган швырнул окурок на тротуар.
— Зуб даю, Джипо сейчас молится всем богам, благодарит их, что он в эту игру не играет, — сказал Блек, чувствуя, как сердце у него стучит тяжело и медленно, а ладони вспотели.
— Я тоже рад, что его тут нет, — ответил Морган. — Как только Китсон подъедет, мы перейдем через улицу.
— Ладно. — Блек сунул руку в задний карман и потрогал холодную рукоятку своего револьвера.
— Вот и она, — продолжал он, увидев Джинни, направлявшуюся к кафе. На ней были те же черные брюки и блузка бутылочного цвета, только волосы она повязала зеленым шарфом. Когда на нее упал свет фонаря, он понял, как украшают ее рыжие волосы… Сейчас, когда волосы скрывал шарф, она казалась совсем обыкновенной.
В тот же момент возле кафе остановилась машина.
— Пора, — бросил Морган и быстро зашагал через улицу.
Вокруг не было ни души. Они слышали, как музыкальный автомат в кафе наигрывает вальс.
Морган оставался у машины ровно столько, чтобы успеть открыть дверцу машины и нашарить автомат.
— Спокойно, парень, — бросил он Китсону, — мы управимся быстро.
Китсон хмыкнул, руки его крепче сжали баранку.
Блек вынул из кармана платок и завязал нижнюю часть лица. Руки его так сильно дрожали, что он долго не мог завязать узел.