Веселый Роджер
Шрифт:
– Он говорит?
– спросил Том Оукс.
Кирби кивнул.
– Даже больше, чем мне хотелось бы. Но хватит о нем. Я приехал сюда по делу. Мне нужен человек по имени Роджер Тернбакл. Вы слышали о нем?
– Возможно, мы слышали, - отозвалась Салли-в-сапогах, - возможно, и нет.
– Он - ваш друг?
– подозрительно спросил Том Оукс.
– Друг? Вряд ли.
– Кирби почувствовал, что этот Роджер не пользовался популярностью у друзей Салли.
– Я никогда не встречался с ним. Но я слышал, у него есть кое-что на продажу.
– Не знаю,
– Он собирает команду и раздает направо и налево щедрые обещания. Он тут человек новый, так же как и ты. Может, ты хочешь плыть вместе с ним?
Взгляды сидящих за столом скрестились на Кирби.
– Нет.
– Он покачал головой.
– Честно говоря, у меня нет и мысли помогать ему. Но у меня есть свои планы в отношении Тернбакла, если вы понимаете, что я имею в виду.
– Все ясно.
– На губах Тома Оукса вновь заиграла улыбка.
– Не зря ты мне сразу понравился. Ну, раз ты не дружишь с Тернбаклом, то, возможно, захочешь помочь нам. Мы хотим поставить этого мерзавца на место, и лишняя голова и пара крепких рук нам не помешают.
Кирби задумался.
Союз с друзьями Салли мог несколько сковать его действия, но зато обеспечивал прекрасное прикрытие.
– Хорошо, - он кивнул, - Считайте, что я с вами. Но что вы собираетесь делать?
– Мы узнали, что они отплывают завтра на рассвете, - прошептала Салли, наклонившись к нему.
– Чтобы проверить себя в деле, - добавил Том Оукс.
– И если добыча будет так велика, как хвалится Тернбакл, возможно, что-то достанется и другим.
– Это интересно.
– Кирби взглянул на попугая.
– Как твое мнение, Гас?
– Конечно, интересно!
– весело воскликнул тот.
– Подними-ка повыше эту кружечку.
– Похоже, Тернбакл не собирается продавать оружие, - заметил Кирби. Он собирается использовать его сам.
– Гас, нахохлившись, сидел у него на плече.
– Неорганизованные пираты с оружием из будущего - это одно. Но, если у них появится такой лидер, как Тернбакл, ситуация резко осложнится.
– Помолчи, - прошептал Гас.
– Вот идет гроза Испанского Мейна.
Салли-в-сапогах сменила вечерний туалет на боевой наряд: сапоги, черные, облегающие ноги кожаные бриджи и куртку того же цвета, с золотыми пуговицами, вероятно снятую с какого-нибудь щеголя, пересекшего ее тропу. Над широким пурпурным поясом торчали рукояти пистолетов. Голову украшала шляпа с пышным плюмажем. На левом боку болталась внушительных размеров абордажная сабля.
– Хорошо, что вы уже готовы, - сказала она, подходя к Кирби в сопровождении группы пиратов.
– Так как ты у нас новичок, учти, что Том наш боцман и рулевой, так что любое его слово для тебя приказ. Я - капитан корабля.
Кирби молча кивнул. Из материалов папки, переданной ему Шеффилдом, он знал, что капитаны избирались командой и обладали реальной властью лишь во время погони за торговым кораблем и самой битвы. Короче, у пиратов капитан являлся специалистом по ведению боевых действий. Он удивленно взглянул на девушку, которая прошла мимо него и
– Капитан?!
– пробормотал Кирби.
Том Оукс пожал плечами.
– Эта посудина, - он указал на трехмачтовый шлюп, покачивающийся на волнах метрах в ста от берега, - под ее управлением не проплывет и дюжины футов, не сев на мель, но, когда дело доходит до драки, ни один из нас не может сравниться с ней. И я не советую тебе, приятель, менять установленный порядок.
– Спасибо, - кивнул Кирби.
– Я это учту.
Шлюпки быстро доставили их на "Единорог", как назвала Салли этот трехмачтовый шлюп. Один из пиратов, оставшихся на борту, указал на большое судно, выходящее из гавани.
– Корабль Тернбакла!
– Все по местам!
– крикнул Том Оукс.
– Поднимаем якорь и поглядим, куда они направились.
Два часа спустя они обогнули остров с севера и приблизились к Флориде, мимо которой лежал основной торговый путь в Европу. "Единорог" держался на почтительном отдалении от корабля Тернбакла, но не упускал его из виду. И тут расстояние между кораблями начало таять как апрельский снег.
– Они убрали паруса, - сказал Том Оукс.
Зейн Кирби указал на корабль, почти полностью скрытый судном Тернбакла.
– Может, их заинтересовал вон тот корабль?
– Корабль?
– Салли приложила к глазу подзорную трубу.
– Да, я его вижу! Испанский галеон! Он сам плывет к нам в руки.
– И наверняка везет богатую добычу, - добавил Том Оукс.
– Но Тернбакл не догонит его со спущенными парусами. Салли-в-сапогах повернулась к нему.
– Тогда его догоним мы!
– Прекрасно, - пробурчал Гас.
– Правила разрешают нам принимать непосредственное участие в действиях пиратов?
– Вероятно, да, - ответил Кирби, взглянув на попугая.
– Если только мы не окажем решающего влияния на исход сражения.
"Единорог" прошел в сотне ярдов от корабля Тернбакла. Высокие борта не позволяли видеть, чем занимается его команда.
– К флагу, Том, - приказала Салли.
– Приготовить абордажные крючья!
Пока Том Оукс готовился поднять черный флаг с белым черепом и скрещенными костями, канониры заряжали фальконеты "Единорога". Кирби не обольщался насчет судьбы, которая ждала матросов испанского галеона в случае его захвата пиратами. Но правила запрещали агентам Службы изменять ход событий. Даже первоклассные компьютеры не могли рассчитать последствия того или иного воздействия на прошлое.
Они плыли на северо-запад, быстро сближаясь с галеоном, когда сзади послышался какой-то стрекочущий звук.
– Что это?
– спросила Салли.
И тут из-за кормы показалось полдюжины фибергласовых скутеров с подвесными моторами. Легко обогнав "Единорог", они помчались к испанскому кораблю. В каждом скутере сидели четыре или пять пиратов, вооруженных автоматами и базуками.
– О боже, - вздохнул Кирби.
– Оказывается, Тернбакл притащил сюда не только оружие.
Салли-в-сапогах, как и команда "Единорога", остолбенела от изумления.