Ветер и сталь
Шрифт:
— Ясно, полковник, — пахнущая дорогими духами Маринина сдержанно улыбнулась.
— И не пьянствовать по возможности. Провожать нас не надо.
Под трапом нас ждали двое сурового вида мужчин в плащах местного покроя с отороченными мехом капюшонами. Одного из них я знал — это был Рэй Борман, лейтенант клана Харрисон. Второй — крепкого телосложения коротко стриженный брюнет — показался мне тоже знакомым, но вот имени его я вспомнить не мог.
— Ага, — ухмыльнулся Фишер, перенося ногу через высокий комингс шлюзового люка, — Гречко и Борман, рад вас видеть. Как тут у вас
— С погодой отлично, — широко оскалился Борман, — как долетели?
Я представился мастеру Гречко, последовало быстрое двойное рукопожатие, и мы зашагали по отделанным коврами коридорам. На небольшой площадке, огражденной розовым шнуром силового барьера, нас ждал легкий пятиместный коптер.
— Кто сейчас ведет расследование? — поинтересовался Фишер.
— Старший следователь Эгон Миллер из планетарной прокуратуры, — скривился Гречко, открывая дверь коптера.
— Вы с ним как вообще?
— Мы с ним вообще никак, — ответил Борман. — Это редкая гнусь. У него собственный рэкет на таможне и среди содержателей борделей. А братец его ведает выдачей лицензий на проституцию.
— Милая семейка, — хмыкнул я, устраиваясь на кожаном диване в салоне коптера.
— Точно, мастер Алекс, — Борман сел за штурвал и запустил двигатель. — Точно, что милая.
— Хрен с ним, разберемся, — махнул рукой Фишер, — не он первый. А по экспертизе что-то есть?
— Там, честно говоря, поднялся очень большой шум, — виновато ответил Гречко, — кое-кто видит в этом деле шанс рвануть карьеру. Так что мы еще не успели…
— Как же, как же… карьеру. Размахнулись. Глупые люди: в любом случае я имею полномочия прокуратора Метрополии и всю их лавочку на подоконниках построю. Просто скандала не хочется, не нужен нам лишний шум. А на брательника этого Миллера нажать? Или — ни-ни?
— Да можно, — осклабился Борман, — тем более что эта рожа кое-кому поперек денег торчит… но ведь опять же — шум.
— Ага, — согласился Фишер, — опять же шум… да. Ну а вы-то сами, орлы, как — при делах? Если честно?
— Вторые сутки не спим, — обернулся с переднего сиденья Гречко. — Я так вообще… меня из борделя вынули.
— Ну и?..
— Могу сказать почти точно — вряд ли это местные. Мы уже пол-Кассанданы с ног на голову переставили, пяток бубнов размазали… никто ничего не знает. А искать где-то кого-то — как? Да и сами посудите, мастер Фишер: на планету ежесуточно прибывает по два миллиона рыл. И столько же убывает. А порою и больше… Мы, конечно, на таможнях распоряжения дали, но ис-кать-то кого? Санта-Клауса?
Коптер пошел на посадку. Под нами шумел лес, наклоняя гибкие тела деревьев в такт хлестким порывам мокрого кассанданского ветра. Машина выскочила на опушку, едва не касаясь брюхом цепких ветвей с насекомоядными головками, и, замедлившись, плавно уселась на приемно-стартовой пятке воздушного комплекса виллы милорда Харриса. Повинуясь команде с коптера, пятка скользнула вниз, перенося нас в обширный подземный ангар.
В ангаре нас встречал сам милорд — крупный краснорожий дядька в шикарном, мех с кожей, камзоле. Медный колер его физиономии имел космическое происхождение — в молодости (то есть лет шестьдесят
— Джентльмены, — любезно шагнул к нам Харрис, — джентльмены, я рад приветствовать вас на Кассандане. Я… гм… скорблю вместе с вами — ведь Фаржи были и моими друзьями, и, если можно так выразиться, соседями…
Фишер тяжко вздохнул.
— Мы очень рассчитываем на помощь вашей семьи, милорд.
— Да-да… я весь, весь к вашим услугам. Все, что угодно — вам стоит лишь приказать… — Харрис сделал приглашающий жест: — Если вы не возражаете, через полчаса я буду ждать вас в гостиной… там готовят стол, и мы сможем спокойно побеседовать.
Спортивного вида парень донес мой кофр до шикарных апартаментов на втором этаже левой башни виллы и объяснил, как его вызвать в случае необходимости. Впрочем, я сомневался, что его услуги могут мне понадобиться. Здесь, в самом сердце фамильной цитадели могущественного «папы»? Я не мог представить себе такую ситуацию. Да и к тому же много ль от него толку?
По нужде я троих таких боксеров закручу в бараний рог одной рукой. Последние два года я довольно азартно налегал на физподготовку и боевую акробатику. Само собой, моя физподготовка весьма отличалась от спорта. Бегать по вертикальным стенам я еще не научился, но все же, все же…
Я провалялся с четверть часа в расслабляющем гелевом растворе, стараясь выветрить из башки кошмарные глюки сверхсветового разгона субрейдера, затем принял душ и глянул на себя, мокрого, в зеркало. Смотрелся я уже лучше, чем перед отлетом, но все равно до «бравого вояки» пару баллов не дотягивал.
Сумрачно матерясь, я побрился, наодеколонился и принялся одеваться. Завернув себя в мундир, я упрятал в сейф кофр с причиндалами и двинулся в сторону гостиной. Я здесь уже бывал и поэтому заблудиться не боялся. Если, конечно, милорд именно ту гостиную имел в виду.
Гостиная, к которой я устремился, представляла собой огромное, роскошно отделанное помещение на четвертом этаже центральной башни. Стены ее украшали редкой красоты старинные гобелены с Росса, пол был выложен каменными плитками, сработанными из разнопланетных минералов, а потолок сходился вверх куполом и являл собой живую, чуть пульсирующую под влиянием гравитационных волн космическую бездну. Снимок, видимо, был сделан где-то далеко, из направления на Бетельгейзе — глаз опытного штурмана мог различить солнце Метрополии и чуть левее по оси — Кассандану.
Фишер по обыкновению тормозил пятками. Никогда и никуда он не приходил вовремя. Хотя стол уже был накрыт. Харрис, правда, тоже где-то гулял. Возле огромных дверей гостиной стоял милорд Касьян в дорогом костюме и вполголоса беседовал с высокой стройной дамой зрелых лет. Дама, впрочем, была хоть куда — ее кокетливо приоткрытым (или, быть может, полуприкрытым) статям позавидовало бы немало юных обольстительниц.
Завидев меня, Касьян оборвал свою речь на полуслове и с улыбкой протянул мне руку.