Ветер и сталь
Шрифт:
— Да… и как я понял потом, это было не самое удивительное приобретение Эйзе. Но тот клан торговцев счел ее смертельно опасной игрушкой и спрятал подальше. Впрочем, тут тоже полно непонятной чертовщины — подалыие-то подальше, однако в отчете были даны координаты… и это место совсем недалеко.
— И ты рванул туда?
— Да, я рванул туда. Со мной полетели самые испытанные люди, я им верил. Мы без приключений добрались до неисследованной системы в глухом, никогда не посещаемом районе и на орбите одной из планет нашли старый потрепанный грузовик. Я не могу сказать, чьего он производства, но явно не Эйзе, их корабли не отличались такой долговечностью. Двигатели на нем были намеренно выведены из строя, но системы жизнеобеспечения работали.
— Что значит «туда — обратно»?
— Ну, то есть вы можете переместиться в прошлое, в нужную вам дату, и через какое-то время вернуться назад, в точку старта. Управлять этим делом очень просто… я считаю, что штуковина зта изначально строилась для эксплуатации гуманоидами. И что интересно, эти разовые заряды, они через какое-то время как бы вырастают вновь. Вы, скажем, использовали три штуки, а через некоторое время они снова выросли.
— Где выросли? Из чего?
— Растут они в стационарном модуле. А вот из чего — это уж вы меня извините. Может, это какие-то твари, которые питаются самим временем, сосут из него энергию, кто его знает? Вы что, думаете, там можно что-то понять? Эта штука находится в герметично запираемой колбе довольно приличных размеров, сделанной из какого-то вечного материала, причем физические условия в самой этой колбе практически не имеют значения — я так и не понял, для чего она закрывается.
— Да-а, — Детеринг задумчиво потер лоб. — В это действительно трудно поверить. Машина времени… во бред-то, а? Чего только на свете не бывает. Кстати, а куда ты дел свой экипаж? Угрохал?
— Ничего подобного, — поморщился Ройтер. — Все они, думаю, живы. Проверить, конечно, будет непросто. Дело в том, что все те, кто был со мной, хором решили удрать в прошлое — кто куда. Семеро помогли мне довести «Ровер» до Авроры, а потом тоже смылись.
— И ушли они с этими одноразовыми зарядами?
— Ну конечно! С чем же еще?
— Идиот!.. — рука Детеринга схватила телефон. — Ты собирался грузить эту колбу в «распиленный» трюм «Дрэгона»?
— Да.
— То есть по размерам она туда встанет без проблем? А масса?
— Масса у нее небольшая. А что? Что вы так нервничаете?
— Придурок, — с тихим отчаянием в голосе ответил ему Детеринг, набирая номер на панели телефона. — Ты что, думаешь, что один ты знаешь координаты? Или пилоты твои не в состоянии вернуться туда, где они однажды побывали, а?
Глаза Ройтера медленно вылезли из орбит, словно его кто-то душил.
— Э! — заорал Детеринг в телефон. — Кто?.. Макда-ун? Немедленно разгрузить «Боу Рейдер», немедленно! Чтобы в центральном трюме и пылинки не осталось! И одновременно готовить его к взлету! Что? Два часа? Час! Ты слышишь, час, и ни минутой больше. Через час он должен стоять на стартовой аппарели. Понял? Исполняй!
— Вы правы, — хрипло прошептал Ройтер. — И они ушли все… ха.
— Ты хоть представляешь себе, какая бомба попала тебе в руки? — Детеринг уже набирал новый номер. — Представляешь? А если она попадет к каким-нибудь анархистам, социалистам и прочим политическим онанистам? А? Алло!.. Полковника Брокмоллера, немедленно! Э? Эдди? Через час поведешь «Рейдера», готовься. Куда? Куда скажут. Все, отбой!
Он устало откинулся на спинку кресла, провел рукой по волосам.
— Сколько тебе нужно времени, чтобы рассчитать курс от точки стояния?
— Минут пять, не больше.
— Хорошо. Через сорок минут тебя отвезут на линкор, курс должен быть готов к старту. Николь останется здесь. Если мы не вернемся, она умрет. В остальном договоренность не меняется. Теперь расскажи мне про Курлова. Как ты на него вышел, почему кассанданские ублюдки угрохали Фаржей… рассказывай.
— Я сразу понял, какие деньги можно сделать на этих разовых зарядах. Но для начала мне нужна была довольно значительная сумма, потому что у меня случились кое-какие неприятности. И я стал думать, кто сможет мне эту сумму дать… Я вспомнил своего кассандан-ского знакомого Миллера, он в пьяном виде очень любил рассказывать, какие у него мощные связи в Метрополии. И я пошел к нему. Миллер поверил, что дело пахнет хорошим куском — конечно, я не посвящал его в детали, — и связался с каким-то своим то ли родственником, то ли приятелем в Метрополии. Тот очень быстро нашел человека, которому до зарезу надо было исчезнуть… Миллер, кстати, выставил одно условие: я должен был помочь пропасть его приятелю — местному копу.
— Лафроку? — спросил Детеринг.
— Да, этого педика так и звали… он жил с какой-то странной девушкой, по-моему, это был транссексуал. И вот на Кассандану прилетел Курлов. Я обстоятельно с ним поговорил, и он сказал, что заплатит мне только в том случае, если я сумею доказать ему правоту своих слов… то есть, что я не вру.
— И ты доказал?
— Да, несколько зарядов у меня было с собой. Я забросил его на пару дней в прошлое и вернул назад. Он понял, что я не вру, но задатка не дал. А мне нужно было притащить эту штуку в одно место… я не хотел летать туда всякий раз… В итоге мы с ним договорились встретиться через некоторое время. Сейчас он уже ждет меня. Я думаю, он никуда не денется…
— Где он? Где он тебя ждет?
— Транзитный блокпост «Альфа-140» компании «Брайт стар», это между Тартанусом и Петлей. Там все дела держит его старый должник, я не знаю его имени.
— «Альфа-140»? Это довольно далеко, ч-черт. Ладно, справимся. Ну а почему убили обоих Фаржей?
— Знаете, это уже совершенный идиотизм. Этот Курлов, когда он вернулся в Метрополию… он почему-то решил, что Майкрофт — так, по-моему, его звали, этого политика — Фарж пронюхал об этом деле, но всю информацию держит пока в секрете. Тот, кажется, угрожал ему каким-то разоблачением, но я уверен, что о нашем деле он ничего знать не мог. Откуда? Но эти недоумки на Кассандане нашли способ его придавить. И в тот же день Лафрок угрохал его родича — генерала СБ. Правда, тот угрохал его самого, но мне уже на это было наплевать. Они на этой дурацкой Кассандане многого не понимают. Я сразу сообразил, что, если угрохали генерала имперской СБ, надо валить подальше от этого места. Я прекрасно знаю, что такое Служба безопасности и каковы вообще шансы избежать ее рук… в данном случае.
— Я так и думал, — горько проронил Детеринг, — они умирали, совершенно не понимая, что происходит. Совершенно не понимая… И что с того, что я отомстил? Месть не вернет мне друга…
— Я не виноват в этом, милорд, — тихо произнес Ройтер.
— Если бы ты был виноват, мы бы тут с тобой не сидели. Ты виноват, конечно, но прямой вины на тебе нет. Ладно, хрен с ним. Те, кто их убивал, давно мертвы… и Курлов умрет тоже. Я не оставлю эту крысу, пока она не сдохнет в моих руках. И Миллера я тоже найду, сколько бы времени на это ни ушло. Все, идем… тебе нужно считать курс.
Глава 12
Зто очень здорово, милорд, — произнес Брокмол-лер, скалясь в ухмылке, — но, если меня не обманывают глаза, там идет драка.
— Драка — это хорошо, — глубокомысленно изрек Детеринг, всматриваясь в огромный вогнутый экран. — А Ройтер — баран. Признаешь себя бараном, Ройтер?
— Признаю, милорд.
— Кто это, по-твоему? Это твои верные друзья рвут кусок друг у друга. Корварский крейсер рубится с «Нордом» — красота! Где еще такое увидишь? Ройтер!