Vice Versa
Шрифт:
21
— Красота какая! — сказал Терри, плюхаясь на белый песок.
— А то! — ответил Гарри, приземляясь рядом. — Ты на Сириуса глянь, ну чисто ребенок маленький…
Тот как раз пытался то ли оседлать серф, то ли просто нырнуть в волну, у него ничего не получалось, но меньше веселиться от этого Блэк не стал. Его кузина недовольно наблюдала за шумной забавой, укрывшись от солнца под большим пляжным зонтом. Разумеется,
— Ну а чего ты хочешь, — рассудительно произнес Терри, — человек не то что пляжа, неба столько лет не видел, надо ж ему оттянуться!
— Да я разве спорю? — Гарри довольно потянулся. — Эх, еще бы Луну сюда…
— А чего, отец ее не отпустил?
— Не, он по ней очень соскучился, так что они вдвоем куда-то умотали, — пояснил Поттер. — Но вообще Сириус здорово придумал. Я тыщу лет на море не был!
— Ха, я тоже, — фыркнул приятель. — Красотища! Но, наверно, в копеечку влетело, а?
— Наверно, — пожал плечами Гарри, рисуя узоры на песке. — Я не спрашивал. Охота ему была устроить сюрприз, так я не возражаю!
— Почаще бы такие сюрпризы… — протянул Терри. — С тобой крайне полезно дружить…
— А ты сомневался? Эх… Жалко, каникул осталось всего ничего. Еще дома пару недель побыть, а там обратно в школу…
— Ты уж как-то не так тоскливо об этом говоришь, как раньше, — поддел Терри. — Из-за Луны, да?
— Не только, — покосился на него Гарри. — Там, видишь ли, остались нерешенные дела. Ну, ты понимаешь, о чем я.
— Ага. Бэкапы, — тот осторожно посмотрел на Беллатрикс, но она углубилась в книгу и к тихому разговору не прислушивалась. — Все думаешь, как их покоцать?
— Именно. Ну, о способах я тебе рассказывал, — сказал Поттер. — Причем, что ценно, василиск у нас есть. Только он спит, а Шен отказывается его будить, потому что ей это не по статусу. Выходит, придется мне.
— Ты сдурел? Или на солнышке перегрелся? — нахмурился Хиггс. — Ты что, намерен сунуться к василиску в пасть?!
— Ну один я туда точно не попрусь, — заверил Гарри. — Осталось только убедить профессора, что я не сошел с ума… А потом убедить василиска, что я невкусный, и уговорить понадкусывать все то барахло, что мы успели собрать. Даже и не знаю, с кем будет сложнее!
— С профессором, — уверенно ответил Терри. — Ну и авантюрист ты, приятель! Только будь поосторожнее, не хотелось бы, чтобы понадкусывали тебя, а не артефакты!
— Само собой. Я еще пожить хочу! — фыркнул тот. — Пошли купаться!..
…-Поттер, вы рехнулись, — ожидаемо произнес Снейп, когда тот после каникул явился к нему с очередным безумным планом.
— Да ладно вам, сэр, — сказал тот, с ногами забираясь в кресло и начиная грызть лимон. — Ни за что в жизни не поверю, что вам неинтересно попыриться на живого василиска!
— Главное, чтобы он на
— А я его попрошу глаза не открывать, — обрадовал Гарри. — Ну а в крайнем случае вы ж можете его заавадить. Для наших целей и от дохлого клыки сойдут, правда ж? Хотя жалко реликтовое чудовище уничтожать… Но если придется выбирать между ним и собой, я все-таки выберу себя.
— Ну хорошо, — сдался Снейп, понимая, что с Поттера станется полезть к василиску в одиночку. — И как вы предлагаете попасть в это подземелье? Вы научились ходить сквозь стены?
— Ну что вы, сэр! — мерзко ухмыльнулся тот. — Я еще в прошлом году выяснил, как туда залезть. Правда, подозреваю, там будет грязновато, но тут уж выбирать не приходится…
— И когда вы намерены провернуть это дельце? — поинтересовался профессор.
— Да чем скорее, тем лучше, — ответил Гарри. — Когда у вас с утра занятий нет? Накануне тогда и пойдем. Чтоб уж разделаться с этим… Как Метка-то?
— Все так же, — неохотно ответил Снейп. — Но пока все тихо.
— Вот пока тихо, и надо действовать, — авторитетно заявил Гарри. — Чтоб не в суматохе… Я правильно понял, сэр, что если уничтожить эти хоркруксы, то властелин ваш заметно ослабнет?
— Угу.
— Ну супер. Он сейчас и так не в форме, а тут еще такая подлянка. — фыркнул Поттер. — Ну так чего, когда на дело-то идем?
Снейп подумал и наконец решил:
— В пятницу. Только вы, Поттер, речь заранее отрепетируйте, а то вдруг этот василиск спросонья зол будет… У вас может не оказаться времени собраться с мыслями.
— Само собой, сэр, — серьезно кивнул тот. — Я так думаю, общаться с ним надо самыми простыми фразами. Фиг его знает, может, он давно в маразм впал…
«Мерлин великий, ну на что я опять подписался? — вздохнул про себя профессор. — С другой стороны, если Поттер сумеет убедить эту тварь уничтожить хоркруксы, это уже хорошо. А если он вдруг сможет упросить василиска поделиться ядом или там чешуей… Это же золотое дно!»
Каковой мыслью он немедленно и поделился с подростком.
— Фигня вопрос, — отреагировал тот, дожевывая лимонную корку. — Если в принципе сладится, то попрошу. Жалко ему, что ли…
…В ночь на пятницу Гарри тщательно собрался и отправился к Снейпу.
— Вы бы, сэр, мантию-то сняли, — сказал он, придирчиво оглядев профессора.
— Зачем? — не понял тот.
— Затем, что придется лезть в канализацию, — терпеливо пояснил Гарри. — А там, судя по запашку, не особо чисто. Видите, какую я рванину напялил? Это чтоб не жалко было!
— А очищающие чары вам не знакомы, да, Поттер? — ядовито спросил Снейп.
— Знакомы, но возиться влом, — честно ответил тот.
— Я боюсь, если кто-то повстречает меня без мантии, его придется откачивать.