Винляндия
Шрифт:
Вспомнив интервью конкурсов красоты по Ящику в детстве, ДЛ подумала: Просто расслабься и развлекайся, — поймала ритм, и шагнула в тёплое падение света, чтобы все на неё глянули. Едва появилась, в ту же минуту услышала изменившееся дыхание и восклицания на ряде языков, однако сама странно сознавала единственного электрика, безмолвно застывшего у небольшого узконаправленного софита… чуть за краем её поля зрения, его дымное и смазанное присутствие ей реальней, нежели какого ни взять покупателя на торгах, любого будущего хозяина… Как такое возможно? Расслабься, развлекайся. Она даже улыбнулась глазами, не очень своими, скорее глазами Лобелии, остро сознавая клитор и соски, цена меж тем лихорадочно рвалась вверх каждой новой ставкой. Внезапно
Когда снова смогла видеть, быстро перемещаясь в уличный озноб, в переулок, где ждал длинный американский автомобиль, она повернула голову глянуть на своего покупателя. Тёмные очки, чёрно-белый наряд, на дюймы короче, но — она уже чувствовала по касанию, — быстрее и лучше.
— Расслабьтесь, дамочка, — издал он приятную трель. — Я тут лишь агент. — Он открыл заднюю дверцу. В скользе тюля, ДЛ пригнулась и свернулась, одна, на заднем сиденье. Мужчина исчез впереди, дверцы накрепко защёлкнулись, и повезли её в неоновую сумятицу. На сиденье её поджидали свежие цветы — орхидеи. Она вздёрнула подбородок. Девочкой она пропустила все танцы до единого, включая школьные выпускные, и это по случаю фактически стало для неё первыми в жизни орхидеями на лифе.
Сегодня вечером свидание вслепую оказалось не с кем иным, как с Ралфом Уэйвони, который снимал апартаменты в «Империале». Они разглядывали друг друга через просторную гостиную. Она первым делом скинула туфли и теперь шевелила пальцами в толще ковра.
Злитесь, а, — заикнулась она.
Ралф разливал шампанское. Повернулся, держа два фужера, и ДЛ заметила перемены в упаковке. Костюм сидел на нём, как на Кэри Гранте, побрился явно где-то за последний час, а в петлице торчал розовый тропический цветок. Пахло от него, однако, по-прежнему как от дальнего угла отдела мужских туалетных принадлежностей аптекарского магазина, а причёску ему сооружал некто, наверняка пытавшийся бросить курить.
Вдалеке над морем возникла гроза с молниями и теперь, у них за спинами в окне, надвигалась на город, щёлкая ярко-безумные снимки по всему горизонту. Где-то внутри проигрыватель заиграл стопку альбомов из пятидесятых, все в той милой насыщенной традиции, где тенор тонет от любви, сиречь, как она известна в иных местах, мужского пубертата.
— Аббалдеть, что это вы, — протягивая ей офужеренную шампань, всю в бисере душной ночи, голос медленный, чуть не обалделый. Она ему крутнулась, как сразу перед тем, как он её купил, и отпила шампанского.
— Многовато вы заплатили.
— Каждый год так, идёт в пенсионный фонд.
— А — вы купили меня понарошку.
— Не вполне. Скажем, вы тут, покуда не сможете сбежать снова.
— Вам по-прежнему нужен Бирк Вонд.
— Теперь больше обычного. — Нижняя губа его выпятилась, стараясь смотреться так, будто против него согрешили.
— Я вас умоляю — мне просто нужен был отпуск от жизни. Никогда про такое не слыхали?
— Мне объявить выговор своей разведке? Они снабжают меня ложными данными о вас? Слушая вас, мне вовсе не кажется, что вам так уж неймётся достать этого ебучку. Вы будто… — она ожидала «стушевались», но он предусмотрительно выбрал «сменили тактику», вместо этого.
Она встретилась с ним взглядом.
— Раз уж вы в городе, поговорили бы с местными искателями талантов, я ж не единственная этот конкретный восточный трюк знаю.
— Но вы единственная, кто может его исполнить. — Тони Беннетт пел «Бульвар разбитых грёз». Ралф чуть коснулся её обнажённой руки. — Дэррил Луиз, подумайте о том, кто вы — вас упоминали в «Чёрном поясе», когда вам и десяти лет не исполнилось, интервью в «Солдате удачи», тот центральный разворот в «Агресс-Мире», чуть не заняли второе место в конкурсе красоты «Мисс Опасный Подросток» в 63-м…
— Я могла надеяться лишь на «Мисс Враждебность», вы
— Такой великий дар — и вы хотели просто от него сбежать? Весь остаток жизни печатать накладные и уклоняться от службы по работе с клиентами? Сейчас расплачусь.
— Неужто. И мне с этим иметься?
— Ахх, бессердешная… Я смогу взять тя, но не сломать тя. — Он поставил фужер, раскрыл объятия. — Пойдёмте, Чёрный Пояс, потанцуйте со стариком.
Ралф сместился — она почувствовала — в петлю времени пятидесятых, и ДЛ, оказавшись с ним в обнимку, поняла, с удивлением, что теперь способна обдумывать своё положение ясно — впервые с «Пицца-Хижины». Даже отставив в сторону шампанское и орхидеи, за всю жизнь в бегах у неё вот первый человек, кто вообще озаботился пуститься за нею в погоню, не говоря уже — прилюдно купить её, сколь угодно в шутку, по прейскурантной цене «ламборгини» плюс дополнительные агрегаты. Как тут не произвести на девушку впечатления? А магарыч — ей выпадет возможность ушатать противного Бирка Вонда раз и навсегда.
Они дрейфовали по нейтральному ковровому покрытию, певуны певунили, а гроза неслась себе дальше. Он осторожно, губами близко ей к уху, говорил лишь во время инструментальных проигрышей.
— Вам может и понравиться на нас работать. Наш пакет льгот — лучший в этой области. Вам даётся право вето на любое задание, мы не требуем выполнения еженедельной квоты, но зато каждый квартал по каждому из вас проводим оценку денежного потока…
— Это что, значит, ваш отпускной наряд, где ж золотые цепи, шляпа из вымирающего вида?
— Ufa, mi tratt’ a pesci in faccia [66] — дорогая моя мисс Честигм, кто б попробовал командовать такой дамой, как вы, с вашими независимыми воззрениями плюс всеми этими смертельными талантами, я что, так похож на остолопа?
Ну, загвоздочка, само собой, была в том, что на остолопа он тянул не вполне. У него некий лучистый оттенок кожи, не уравновешенный бакенбардами не той длины, скупо отмеренная пайка улыбки, соответственно не созданная для глаз не-смотреть-в-глаза, почему она вероятней всего и пасанула б перед рискованным начинанием, и пришлось бы достигать иных, менее обнадёживающих уговоров. Но вышло всё так, что после ночи и дня отбойного секса, амфетаминов, шампанского и стейков-шаляпин, заказываемых из «Les Saisons» [67] , её промчали в лимузине «линколн», на чулках её сперма не высохла и одна серёжка навсегда потеряна, по дождесверку и мокрым улицам в пресловутый «Хару но Депаато», сиречь «Универсальный Магазин Весны», разместили в собственной комнате и вручили крупный ридикюль, до упора набитый иенами, на расходы в переходный период, пока она официально не встанет на довольствие.
66
Букв.: Уф, мне это рыба в лицо (ит.).
67
Времена года (фр.).
— Другие ваши клиенты, — Ралф, стараясь любезно помочь, — они просто будут вам для прикрытия, хорошо?
— Ралф, ну ничего себе, да я — мне уже гораздо легче. — Вообще-то ей и стало, но не из-за клиентов, которые оказались не хуже, чем ожидалось, но потому что она смогла вернуться наконец в додзё, растягиваться, отрабатывать удары, работать с ‘чаками и «ловцами орлов», медитировать, обретать в себе дорогу назад, к убежищу, которое, как она не раз уже задумывалась, не потеряла ли насовсем. Снаружи заведения, на улице, чтоб поддерживать в себе настроение, особое внимание она обращала на столкновения машин, спешащие «скорые», даже миски с креветочьими головами в лапшевнях, пока они с Ралфом Уэйвони расписывали сценарий покушения на Бирка.