Вино фей
Шрифт:
Annotation
Юная девушка-сирота, живущая в семье дяди, удручена приездом в город богатого аристократа, ибо имеет основания думать, что это страшный и безжалостный человек...
Михайлова Ольга Николаевна
Глава 1. Учтивость как безусловная обязанность
Глава 2. Треснувшее зеркало
Глава 3. Сплетни в округе
Глава 4. Прогулка мистера Крайтона.
Глава 5. Приезжие
Глава 6. Вечер у Кассиди
Глава 7. После бала
Глава 8. Утро мудрости.
Глава 9. Законченная мысль.
Глава 10. Расторгнутая помолвка
Глава 11.
Глава 12. Комья глины на гончарном круге
Глава 13. Мистер Селентайн Флинн
Глава 14. Письмо из Бата.
Глава 15. Изрезанный портрет
Глава 16. Разговор на холме и открытие на погосте
Глава 17. Размышления
Глава 18
Глава 19. Месть света
Глава 20. Рухнувший карточный домик
Глава 21. Пропажа мисс Хейвуд
Глава 22
Глава 23. Разгаданная головоломка.
Михайлова Ольга Николаевна
Вино фей
Вино фей
Опился росой я медвяно-хмельною
Розы, цветущей под полной луною.
Феи летают над замком старым
с амфорами нектара.
В щелях глубоких бойниц до зари
Сычи затаились и нетопыри,
Но там, где падают капли хмеля, --
их смутные сны наполняет веселье.
Феи снисходят к смертным лишь в сказках.
Я-то за что был ими обласкан?
П. Шелли, "Вино фей "
Пролог.
– Чёрт возьми, Фрэдди, только не говори, что тебе это удалось, - Остин Стэнбридж внимательно вглядывался в лицо Фредерика Крайтона.
– Не настолько
– Настолько, - возразил Крайтон с насмешливой улыбкой.
– Юные леди, особенно когда влюблены, становятся такими же дурочками, как и простые горничные, Остин. А если они ещё и соперницы - забавляться ещё проще. Клянусь, я даже не добивался, просто намекнул каждой, что могу предпочесть её подружку. В итоге мисс Вирджиния сдалась первой.
– Никогда не поверю, чтобы сестрица Энтони сама пришла к тебе в полночь. Она...
– Что она?
– перебил Крайтон, закуривая трубку.
– Обе они строят из себя ангелов, когда по воскресениям слушают в церкви проповеди твоего папочки. Да только поучения пастора, что мораль блудницы: признает только одну роковую провинность - попасться на глаза. Они не попались - значит, чисты.
Оба молодых джентльмена расположились в малой гостиной Крайтон-мэнор. Остин подлил себе бренди.
– И что?
– нетерпеливо спросил Стэнбридж.
– Рассказывай же.
Он смотрел на Крайтона с нескрываемым любопытством и, хоть на словах выражал недоверие приятелю, верил ему. Фредерик Крайтон был богат, недурён собой и имел репутацию ловеласа. Стэнбридж неоднократно видел его в обществе и всегда завидовал: девицы подлинно сходили от Крайтона с ума.
В свете было немало самоуверенных напористых джентльменов, людей без смущения и такта, считавших себя неотразимыми. Были и иные, осторожные и похотливые. Сам Стэнбридж всегда уступал более сильному, пасовал и перед властными женщинами - они его пугали. Ему перепадали молоденькие цветочницы, гувернантки, белошвейки, которые частенько соглашались переспать с состоятельным господином - и не за деньги, а за подарки или оплату развлечений.
Но Крайтон был совсем другим. Он, одержимый страстью коллекционирования женщин, был чертовски хитрым актёром, которому ничего не стоило сыграть и обезумевшего ревнивца, и робкого молчаливого воздыхателя, стоящего дождливыми ночами под окнами "возлюбленной". Он и не помнил себя, настоящего, для каждой девицы выбирая свою тактику и никогда не промахивался.
– Что тебе рассказывать?
– с деланной скромностью ответил Крайтон приятелю.
– Напустил я на себя ореол таинственности, говорил с глупышками загадками да недомолвками, намекал, что одинок, дескать, и никем не понят. Но никаких шагов по сближению не предпринимал, наговорю каждой вздора - и в сторону. Сам понимаешь, лучше пять минут потерпеть, чем потом всю ночь уговаривать. И дождался. Но мисс Вирджиния - подлинная дурочка: решив опередить подружку, просто пришла под утро. Сесили оказалась несговорчивей и умней. Сказала, что должна остаться девицей. Ну, мне всё равно, с какой стороны подъехать, сам понимаешь.
Стэнбридж покачал головой.
– Для многих женщин пережить любовь, значит обсудить её с подругой. Что, если они встретятся и потолкуют об этом?
Крайтона эта перспектива ничуть не испугала.
– И что? Конечно, потолкуют. Но они сами решили прийти, я же их не звал. Не люблю скандалов, шумихи и разоблачений, но и обвинить меня ни в чём не позволю. Я так и сказал.
Стэнбридж задумался. Крайтон в обществе подлинно был со всеми вежлив, ни с кем публично не сближаясь. Здесь он, как терпеливый паук, просто ждал, когда в его сети попадут глупые мотыльки. И, конечно, Фредерик был прав: ни одна девица никогда бы не рассказала о себе.